中英慣用例句:
  • 最輕量級拳擊運動員一種職業拳擊手,體重在112和118磅(約51至53。5公斤)之,體重比特輕量級拳擊運動員重,比次輕量級拳擊運動員輕
    A professional boxer weighing between112 and118 pounds(approximately51-53.5 kilograms), heavier than a flyweight and lighter than a featherweight.
  • 輕量級拳手體重在126到135磅(57-61公斤)之的職業拳手,其體重重於次輕量而輕於次中量級的拳手
    A professional boxer weighing more than126 and not more than135 pounds(approximately57-61 kilograms), heavier than a featherweight and lighter than a welterweight.
  • 業餘時內畫畫成為她生活中的一大特色。
    Painting in her spare time features largely in her life.
  • 後者在十一月演出,是在該院舉行的西班牙周的重點項目。
    The latter opera was the featured attraction of the Spanish Week at the Academy during November.
  • 這些“胖客戶機”對項目和團隊管理提供了功能完善、已經時考驗的方法。
    These "fat clients" offer a full-featured, time-tested approach to project and team management.
  • 中國民傳統藝術節舉辦了多達45項充滿民藝術色彩的節目,包括藝墟、售票表演節目及戶外演出。
    The Chinese Folk Arts Festival featured a wide variety of folk art programmes in 45 cultural presentations in arts fairs and other performances.
  • 我們不能保證2月2日給您一個房
    We won't be able to guarantee you a room for February 2nd.
  • 我們不能保證2月2日給您一個房
    We do not be able to guarantee you a room for February 2nd.
  • 我們不能保證2月2日給您一個房
    We will not be able to guarantee you a room for February 2nd.
  • 我們不能保證2月2日給您一個房
    We will not be able to guarantee you a room on February 2nd.
  • 於是臺爾森銀行地下室裏的保險庫在他眼前打開了,裏面是他所熟悉的寶貴的貯藏品和秘密(這類東西他知道得很不少)。他手執巨大的鑰匙串憑藉着微弱的燭光在貯藏品之穿行,發現那裏一切安全、堅實、穩定、平靜,跟他上次見到時完全一樣。
    Then the strong-rooms underground, at Tellson's, with such of their valuable stores and secrets as were known to the passenger (and it was not a little that he knew about them), opened before him, and he went in among them with the great keys and the feebly-burning candle, and found them safe, and strong, and sound, and still, just as he had last seen them.
  • 局方曾於九月至十月期就該5年計劃進行公衆諮詢,聽取市民的意見。
    A public consultation exercise on the Five-Year Plan was conducted in September-October to obtain feedback from the public.
  • 想要國人留下來,做一名勇敢的“守將”,那麽請政府給我們一個我們可以捍衛的空
    If offering feedback does not seem to serve a purpose, how many Singaporeans will persist in providing feedback and opinions in the long run?If the government wants Singaporeans to be “stayers”, then please give us the space to stay on.
  • 148.諮詢公衆期,我們收到藝術界和體育界人士的意見,表示關註目前有關文化和康體的政策有欠明確、現行架構成本效益不如理想,不同組織的功能又有所重疊。
    148. The consultation exercise provided feedback from the arts and sports communities which revealed concerns about unclear policy, a lack of cost-effectiveness and duplication of functions with other service providers.
  • 在民意組以及新加坡21遠景的幾次對話會上,有少數精英人士提出,政府還應多加努力,以加速種族融合,增進各族相互瞭解。
    A small elite which aired their views in Feedback Unit and Singapore 21 dialogues, however, feel that the Government could do more to speed up the process of racial integration and strengthen understanding between them.
  • 在民意組以及新加坡21世紀遠景的幾次對話會上,有少數精英人士提出,政府還應多加努力,以加速種族融合,增進各族相互瞭解。
    A small number of elite who aired their views in Feedback Unit and Singapore 21st century dialogues, however, feel that the Government could do more to speed up the process of racial integration and strengthen understanding between them.
  • 煤氣公司位於大埔和馬頭角的兩廠房,負責生産煤氣。
    Towngas is manufactured in plants at Tai Po and Ma Tau Kok, both using naphtha as a feedstock.
  • 你能覺察出這房裏的緊張氣氛嗎?
    Can you feel the tension in this room?
  • 這房十五英尺寬二十英尺長.
    The room measures fifteen feet by twenty feet.
  • 12英尺寬,18英尺長的房
    A room12 by18 feet.
  • 為了使葡萄酒有較高的酒精含量,我們讓它發酵了很長時了。
    We ferment the grapes for a very long time to achieve high alcohol content.
  • 一種無色的酸,在新陳代謝和發酵中作為重要的中物形成。
    a colorless acid formed as an important intermediate in metabolism or fermentation.
  • 卡戎送亡魂過冥河去陰的神
    The ferryman who conveyed the dead to Hades over the river Styx.
  • 生育率間接估計法
    indirect estimation of fertility
  • 同種的兩個不同個體的配子的受精。
    fertilization by the union of male and female gametes from different individual of the same species.
  • 世界首例試管嬰兒路易斯·布朗出生後24年的時裏,成千上萬想做父母親的人們得到科學家們的保證說,試管內受精對基因不會有什麽額外的危險。
    In the 24 years since the birth of Louise Brown,the world's first test-tube baby,thousands of would-be parents have been assure that as far as scientists knew there was no extra risk of genetic damage associated with in-vitro fertilization,or IVF.
  • 不過,隨着時的流逝愛也是可以變得更加濃郁和熱烈起來的。
    However it is possible for love to grow deeper and more fervent as time goes by.
  • 京劇主要取材歷史事件、歷代傳說、民故事以及古典文學。
    They mainly come from historical events, fictional tales, folk storied and classical literature.
  • 你不該浪費你的業餘時
    You shall not fiddle away your spare time.
  • 地質班的學生將把本學年的全部時用作野外勘探。
    The students of the geological class will be out on field exploration for the duration of the school year.
  • 棒球隊中站在二壘和三壘之的隊員的位置角色。
    the fielding position of the player on a baseball team who is stationed between 2nd and 3rd base.
  • 具有田和鄉村特色的。
    characteristic of the fields or country.