英中英惯用例句:
| - 这房间是12英尺宽。
The width of the room is 12 feet. - 一种有标准的.英尺宽的铁轨的铁路。
a railroad track having the standard width of 56.5 inches. - 一种铁路(或它的宽度)比平均的.英尺要宽。
a railroad track (or its width) broader than the standard 56.5 inches. - 一种铁路的路轨(或其宽度)比标准的.英尺要窄。
a railroad track (or its width) narrower than the standard 56.5 inches. - 同时为了符合假发制作的要求,所收购的头发长度必须要达到1英尺。
All hair must be 1 foot long to be fit for the wig. - 两户人家之间间隔500英里是常有的事,汽车开出家门后要开上50英里才能上主路也不是什么新鲜事。
There is only the massive Australian wilderness, where some houses are 500 miles apart and some driveways are 50 miles long. - 英国人对帝国衰落的反应中有种负罪感--人们确实觉得也许他们罪有应得:这既是因为代殖民父罪受过,又是因为他们故意不去理解。
In the British response to imperial collapse, there was also a kind of guilt-people did feel that perhaps they deserved it: both through the sins of their colonial fathers and their wilful incomprehension. - 我给英国人讲了五条,他们表示愿意采取合作的态度。
When I talked with the British, I listed five points, and they expressed their willingness to cooperate with us on them. - 他愿意花更多的时间来学习,这充分弥补了他英文的不足。
For what he lacked in his English competence, he more than made up for with his willingness to work extra hard - and smart. - 柳最容易种植,所以在中国,有些地方满植着柳树,蔓延数英里之远;风吹过的时候,造成一片“柳浪”。
As willows grow most easily, there are places in China where willows are planted for miles around and then when a wind blows over them, the effect of the combination is spoken of as " willow-waves, " or liulang. - 温莎英国的统治王朝(从1917年始),包括1917年采用这个名字的乔治五世及他的后继者:爱德华八世、乔治六世和伊丽莎白二世
Ruling house of Great Britain(since1917), including George V, who adopted the name Windsor in1917, and his descendants Edward VIII, George VI, and Elizabeth II. - 26英里365码的跑道从温莎堡一直延伸到"牧羊人灌木丛"体育场的贵宾席。比赛以争吵而告终。领先者意大利人多兰多·彼得里摇摇晃晃地跑进人山人海的体育场后竟转错了弯儿,一跤跌倒在地。场上医生扶起了他,他跌跌撞撞地往前走,又摔了3跤,最后被比赛官员半搀着通过终点。
Laid out over a 26-mile,365-yard course that stretched from Windsor Castle to the royal box at Shepherds Bush,the race ended in controversy when leader Dorando Pietri of Italy staggered into the packed stadium,took a wrong turn,collapsed,was helped up by doctors,wobbled and fell three more times before being half-carried across the finish line by race officials. - 他赢得足球普尔彩金20000英镑.
He won the 20000 prize on the football pools. - 其中有英特尔公司的联网管理2.0(wfm2.0)。
Among them is Intel's Wired for Management Version 2.0 (WFM 2.0) - 那位国王英明地统治国家。
The king governed the country wisely. - 一英镑面值的钞票已停止流通.
Pound notes have been withdrawn from circulation. - 他从自己账户中取出200英镑。
He has withdrawn £ 2 0 0 from his account. - 英国的首相夫人切莉·布莱尔和美国的第一夫人劳拉·布什可以说是两种截然不同的现代女性的代表。
Cherie Blair and Laura Bush come from opposite ends of modern womanhood. - 他赢了500英镑, 可是才三天就花得精光.
He won 500 and then blued the lot in three days. - 我感到十分惊奇,在英国每个人都说着一种语言。
I wonder. In England, each man speaks a different language. - 你英文讲得真好!
You speak English wonderfully! - 英国一份调查显示,当今的女士们对鲜花已经没有往日的兴趣了,而一些精致的小玩意儿却对她们有很大的吸引力。
Forget flowers. Today's women would much rather be wooed with gadgets, according to new research published in Britain on Thursday. - 国际儿童村的175英亩田野和林地的确是人间天堂。
The 175 acres of field and woodland at the Children's International Village is a heaven on earth. - 伍尔夫有着习惯于好莱坞式的舒适生活的男人那轻松洒脱的风度,如果能再高一英寸左右的话,就可算是高大、黝黑而英俊的美男子了。
An inch or so short of being really tall, dark and handsome, Woolf has the easy, relaxed ways of a man used to the Hollywood-style good life. - 你喜爱英格兰北部的这些蛮夷之地,我可不喜欢。
I wouldn't fancy these wild and woolly places in the north of Scotland that you favour. - 伍斯特英国伍斯特所产的精细瓷器的商标
A trademark used for a fine porcelain made in Worcester, England. - 华兹华斯从风景优美的英格兰湖区获得灵感. 那地方是他灵感的巨大源泉.
Wordsworth found (his) inspiration in/drew (his) inspiration from the Lake District scenery. It was a great source of inspiration to him. - 每个工作日的早晨我都要步行2。5英里。
I all will walk 25 miles in every morning of workday. - 我已经计算出你应分摊的费用是10英镑.
I've worked out your share of the expenses at 10. - 宪章主义1838至1848年活跃于英国的政治改革家,主要是工人组成的政党的原则及实践
The principles and practices of a party of political reformers, chiefly workingmen, active in England from1838 to1848. - 在英国19世纪破坏他们认为会导致失业的节省劳动力的机器的工人。
one of the 19th century English workman who destroyed labor-saving machinery that they thought would cause unemployment. - 世界各地都有的热带小酪鱼(6英寸)。
small (6 inches) tropical butterfishes found worldwide.
|
|
|