中英惯用例句:
  • 反抗美国庞大武力量的惟一方式就是非常规战争--恐怖主义或使用大规模杀伤性武器。
    The only way to challenge the enormous strength of the American armed forces is with unconventional warfare--terrorism or the use of weapons of mass destruction.
  • 摩登派于20世纪60年代始于英国的一种非传统的现代样式的时髦服
    An unconventionally modern style of fashionable dress originating in England in the1960's.
  • 对某公司少算装运费
    undercharge a company for shipments
  • 连衣裤一种用钮扣将短裤扣在背心上的儿童内衣
    A child's undergarment consisting of a shirt and pants buttoned together at the waist.
  • 具有长长的、狭窄的饰性切口以展示里层的布料。
    having long and narrow ornamental cuts showing an underlying fabric.
  • mqseries预包了链接应用程序集合与基础的网络之间所需的所有机制。
    MQSeries pre-packages all the machinery needed between a collection of linked applications and the underlying networks.
  • 关于飞机;没有起落置以腹部着陆。
    of airplanes: land on the underside without the landing gear.
  • 流线置用以使水下配件的线条平顺的
    A device used to fair the lines of an underwater fitting.
  • 蛙人带呼吸设备和其它置执行水下任务,尤其是执行军事任务的游泳者
    A swimmer provided with breathing apparatus and other equipment to execute underwater maneuvers, especially military maneuvers.
  • 当天暖和起来的时候,我们就得脱去冬
    We leave off our winter underwear when the warm weather comes.
  • 警示一些意想不到的事故发生的置。
    a device that signals the occurrence of some undesirable event.
  • 打开…的包装;解开
    To remove the wrapping from; undo.
  • 对阵地战而言备不足的游击队;在现代技术社会中没有工作的必需知识。
    guerrillas unequipped for a pitched battle; unequipped for jobs in a modern technological society.
  • 他正确地为我们安了这些东西。
    he unerringly fixed things for us.
  • 使轻被从某一个压抑的事物上解下,松开或释放
    To become unfastened, loosened, or freed from something that restrains.
  • 猛然间我心头一亮:为什么不可以展出那些未完工的服?。
    Then it dawned on me. Why not show the clothes unfinished?
  • 由于制造商遇到意外困难,我方无法在月底前运。希望贵方能将信用证中的船期和有效期分别展延到15日和30日。
    Owing to unforeseen difficulties encountered by our manufacturers, we find it impossible to effect shipment before the end of this month and would appreciate you extending the shipment date and validity of your L/C to 15 th and 30 th respectively.
  • 窗户没有玻璃,以此尽可能多的接收光线和空气。
    windows were unglazed to admit as much light and air as possible.
  • 中华人民共和国中央军事委员会领导并统一指挥全国武力量。
    The CMC of the PRC directs and assumes unified command of the nation's armed forces.
  • 他穿着军装。
    He wears a military uniform.
  • 配备除军服和武器外的军事
    Military equipment other than uniforms and weapons.
  • 区别于制服、工作服和牧师服的普通衣服。
    ordinary clothing as distinguished from uniforms, work clothes, clerical garb, etc..
  • 上个世纪五十年代,服大师卡西尼就为美国环球航空公司设计过制服;
    Oleg Cassini did up TWA uniforms as far back as the 1950s.
  • 在一些行业(如出租汽车司机)实行统一着
    Uniforms shall be introduced in some industries, such as the taxi industry.
  • 人员生活费187.74亿元,占34.09%,主要用于军官、士兵和职工的工资、伙食、服等;
    34.09 percent (18.774 billion yuan) was spent on living expenses, principally on salaries, food and uniforms;
  • 扮成不重要的角色;在某事物中起较次要的作用
    Behave as if one were unimportant; take a less prominent part in sth
  • 一种小存储置,在输入输出置和主存储器之间用作媒介。
    A small memory unit used as a go-between for the input and output units and main memory.
  • 你也应该安一个带有dce客户机的记录服务器机(digitalunix)
    You shall install the log server machine( digital unix) with a dce client as well
  • 当一架飞机抵达机场时,工人们开始卸下大批着服的木箱子。
    When a plane arrived at the airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing.
  • 火车卸乘客或货物的地方。
    where trains load or unload passengers or goods.
  • 交通工具卸乘客或货物的场所。
    where transport vehicles load or unload passengers or goods.
  • 卸月台供卡车或火车卸货物用的站台
    A platform at which trucks or trains load or unload cargo.