中英慣用例句:
  • 蘇格蘭要是冷起來還夠冷的.
    Scotland can be very cold.
  • 我們最後一場比賽可把他們打得落花流水.
    We really caned them in the last match.
  • 伯蒂真是個怪人.
    Bertie's quite a card.
  • 你對工作應該更認些.
    You should take more care over your work.
  • 如此(情況一如所述), 你就得更加努力了.
    , you will have to work much harder.
  • 他的工作態度不太認.
    His attitude to his job is rather casual.
  • 他戴那頂帽子看起來像個傻瓜.
    He looks a real charlie in that hat.
  • 她是正的(二十世紀)六十年代的産兒.
    60's.
  • 你們的計劃和我們的相吻合, 是好極了.
    with ours.
  • 若每個人都湊些錢, 就能正給她買件好的送別禮物.
    If everyone chips `in we'll be able to buy her a really nice leaving present.
  • 顯然那不是真的.
    That clearly cannot be true.
  • 他講了很長時間, 但他的意思沒有人正理解.
    He spoke for a long time but his meaning did not really come across.
  • 事情相往往難以發現.
    The truth is often difficult to `come at.
  • 事件的始末在審判時纔相大白.
    The full story came out at the trial.
  • 他沒有正表現出平日的高水平來.
    His performance didn't really come up to his usual high standard.
  • 我們在尋求對此工作正能盡職盡責的人.
    We're looking for someone with a real sense of commitmentto the job.
  • 不明白你怎麽那麽蠢.
    I cannot comprehend how you could have been so stupid.
  • 想不通你為什麽讓孩子一個人走(我認為你這樣做很蠢).
    I cannot conceive why you allowed the child to go alone, ie I think you were very foolish to allow it.
  • 這出新劇真了不起.
    The new play is a brilliant conception.
  • 說老實話, 我有點厭煩.
    I'm rather bored, I must confess.
  • 正的原因是什麽盡可任憑猜測.
    What the real cause was is open to conjecture.
  • 在我睡覺時你不彈鋼琴, 是體貼入微.
    It was considerate of you not to play the piano while I was asleep.
  • 他們突如其來的發作顯然是的, 這是裝不出來的.
    Their sudden outburst was obviously genuine; it couldn't have been contrived.
  • 有醫生住在我們附近是太方便了.
    It was a great convenience to have the doctor living near us.
  • 我原來以為看見你在那裏, 一定是看錯了人.
    I saw you there, but it must have been someone else.
  • 她的男朋友真帥.
    Her guy's real cool.
  • 我以為能負擔得起那費用, 後來認估算了一下纔知道過於昂貴.
    I thought I could afford it, then I costed it out properly and found it was too expensive.
  • 有膽量, 竟敢對抗上司.
    It was courageous of her to opposeher boss.
  • 他們也不道個歉, 沒有禮貌.
    They didn't even have the courtesy to apologize.
  • 她把錢藉給他, 糊塗.
    She's crazy to lend him the money.
  • 他們對待子女的做法是太不像話了.
    It's a crying shame, the way they treat their children.
  • 想知道她說了什麽.
    I'm curious to know what she said.