Chinese English Sentence:
  • 做某事的正允许或做某事的权力
    official permission or power to do something
  • 主要是,国内有效需求不足和供给结构不适应市场需求的变化;农民和部分城镇居民收入增长缓慢;失业人员增多,有些群众的生活还很困难;收入分配关系尚未理顺;国有企业改革任务还相当繁重;市场经济秩序有待继续整顿和规范;重大安全生产事故时有发生;有些地方社会治安状况不好;部分地区生态环境恶化;一些政府工作人员脱离群众,形主义、官僚主义作风和弄虚作假、奢侈浪费行为相当严重,有些腐败现象仍然突出。
    They are, in the main, as follows: insufficient domestic effective demand and inability of the supply structure to respond to changes in market demand, slow growth in the income of farmers and some urban residents, rise in the unemployed and serious difficulties in some people's livelihood, continued inequities in the distribution of income, arduous tasks remaining in the reform of state-owned enterprises, the need to continue to rectify and standardize the order of the market economy, sporadic occurrence of major industrial accidents, poor public security in some places, degradation of the ecological environment in some areas, continued isolation from the people and perpetration of formalism, bureaucracy, falsification, extravagance and waste among some government officials, and certain types of corruption remaining conspicuous.
  • 联合公债英国的一种政府公债,最初发行于1751年,支付永不还本的利息且没有到期日,常用作复数形
    A government bond in Great Britain, originally issued in1751, that pays perpetual interest and has no date of maturity. Often used in the plural.
  • 帝国主义到处致力于保持资本主义前期的一切剥削形(特别是在乡村),并使之永久化,而这些形则是它的反动的同盟者生存的基幢。
    Everywhere imperialism attempts to preserve and to perpetuate all those precapitalist forms of exploitation (especially in the villages) which serve as the basis for the existence of its reactionary allies".
  • 使徒传统的继承十二使徒神圣权威的或与之有关的,英国圣公会、罗马天主教、东正教及其他一些教派,认为对十二使徒神圣权威的继承已因承继的主教圣职授受仪而成为永恒,并且对有效的神职等级划分和圣礼的执行极为必要的
    Of or relating to a succession of spiritual authority from the12 Apostles, regarded by Anglicans, Roman Catholics, Eastern Orthodox, and some others to have been perpetuated by successive ordinations of bishops and to be requisite for valid orders and administration of sacraments.
  • 错误使用的单词形
    a word form that has entered the language through the perpetuation of an error.
  • 以持久稳固的方使烦恼或者导致焦虑。
    worry or cause anxiety in a persistent way.
  • 我当然通过其它方知道他们的品格,通过他们对我表达的思想,通过他们对我表露的任何行为,但我不曾对他们有更深刻的了解。
    I know their personalities, of course, through other means, through the thoughts they express to me, through whatever of their actions are revealed to me.
  • 应用程序/内容可以具有各种不同的形,包括数据库信息、个性化内容、警告信息、电子邮件、位置服务等。
    ? Applications/Content have a wide variety of forms including database information, personalization content, alerts, e-mail, location services etc.
  • 我要以正书信还是私人方回信?
    Should I use a form letter or a personalized reply?
  • 我们喜欢他这个人, 但不喜欢他的生活方
    We like him personally, but dislike his way of living.
  • (用于人)非正的强调成分。
    (used of persons) informal intensifiers.
  • 渗漏用出汗的方通过毛孔或缝隙
    To pass through pores or interstices in the manner of perspiration.
  • 露珠湿汽形成小水滴(例如以泪或汗珠的形
    Moisture, as in the form of tears or perspiration, that appears in small drops.
  • 劝诱用影响或劝告来引导或行动,如按某种方去做
    To lead or move, as to a course of action, by influence or persuasion.
  • 表示从属或相关的意思(非正)。
    (informal) meaning relating to or pertaining to.
  • 悲观,厌世因世界上的罪恶而悲伤,尤指浪漫悲观主义的一种表达方
    Sadness over the evils of the world, especially as an expression of romantic pessimism.
  • 毒蛾科的模属;一种害虫(lymantria的意思是“破坏者”)。
    type genus of the Lymantriidae; a pest (Lymantria means `destroyer').
  • 现在那些小"布莱特妮""和小"克瑞斯蒂尼"们总是缠着自己的父母给自己买成人款的衣服。
    Now "baby Britneys" and "teeny Christeenies" are pestering their parents to have a wardrobe that's beyond their years.
  • 农夫琼斯是一个顽固的传统主义者,他从不愿使用任何新的农药。
    Farmer Jones was a dyed-in-the-wool traditionalist; he would never use any modern pesticides.
  • 请愿通过请愿书来请求;正要求
    To ask for by petition; request formally.
  • 为了某物写一份请求给某人;正请求或者以书写形
    write a petition for something to somebody; request formally and in writing.
  • 的确是个受欢迎的老师;感觉上有些饲养的方并没有培育出优良的宠物来
    A certain popular teacher; felt that certain breeds did not make good pets.
  • 雉科的模属;典型的雉鸡。
    type genus of the Phasianidae: the typical pheasants.
  • 这些酚类化合物的分子为:表儿茶素酸酯是干绿茶中的主要黄烷醇。
    The formulas for these phenolic compounds are Epigallocatechin gallate is the main flavanol in dried green tea.
  • 以哲学家的方式推究
    To speculate in a philosophical manner.
  • 他以神学的方处理这个罪恶的问题,而不是用哲学的方
    he dealt with the problem of evil theologically, not philosophically.
  • 他以指导方教哲学。
    He taught a philosophy class directively.
  • “叶小娟的音乐把我带回到中国古代,当人们还穿着描龙雕凤的衣服的那个年代。”一个观众评价到,“这是一个逃离纷扰的现代生活的绝佳方。”
    "Ye Xiaojuan's music took me back to the ancient Chinese days,when people still wore long Chinese dresses adorned with dragon and phoenix embroideries,"a viewer remarked,"and it's a great way to escape from the complexity of our modern world."
  • 有人作出假设:不同的学生有不同的学习方。有些学生倾向以语音学习语文,因此他们能够很好地掌握以音节为主的语文如英文和德文,而面对华文时却如临大敌。
    It has been hypothesised that students learn in different ways : some students learn best phonetically, and would be excellent at phonetic languages like English and German but miserable with Chinese.
  • 第二阶段,这种不稳定的原子,即我们称之为“放射性磷”的新的放射性元素在3分钟的半排出期内呈指数级方进行分解。
    Next, this unstable atom , this new radio-element which we have calle "Radio-phosphorus" decomposes exponentially with a half-life of three minutes.
  •  第五十二条本法所称的复制,指以印刷、复印、临摹、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方将作品制作一份或者多份的行为。
    Article 52 The term "reproduction" as used in this Law means the act of producing one or more copies of a work by printing, photocopying, copying, lithographing, making a sound recording or video recording, duplicating a recording, or duplicating a photographic work or by other means.