中英惯用例句:
  • 这次罢工可能会使经济不定。
    This strike may unsettle the economy.
  • 但是他们不急于买房的根本原因,是因为他们大多数人感到还没完全定下来。
    But the basic reason why they are not in a hurry to buy a new home is that most of them feel unsettled.
  • 在已经动荡不的国际市场上,人们抓紧最后机会疯狂地涌入美国股市,造成可供发展中国家使用的资本急剧下降。
    The already unsettled international markets saw a last mad rush into the US stock markets, causing a sharp drop in the capital available to developing countries.
  • 生活的不定导致工作的不
    An unstable life can not lead to keep mind on work.
  • “晚上好,”我回答说。她的出现使我平添了几分不,又猜不透她是什么用意。
    “Good evening,” I replied, a little discomforted by her presence and unsure of her intentions.
  • 愿你平安。我真伤心
    Peace be unto you. Woe is me.
  • 似乎不被任何疑问所烦恼的;稳的睡眠;一张无忧无虑的脸庞。
    seemed untroubled by doubts of any kind; untroubled sleep; a kind untroubled face.
  • 在回家的路上,托德显得异乎寻常地静。
    Todd was unusually quiet the rest of the way home.
  • 上月人力资源局所发表的一项五年计划,将要加强对流离失所家庭的服务,并给予较好的置。
    A five-year plan unveiled by the Human Resources Administration last month promises beefed–up services to homeless families and better accommodations.
  • 上月人力资源局所发表的一项五年计划,将要加强对流离失所家庭的服务,并给予较好的置。
    A five-year plan unveiled by the Human Resources Administration last month promises beefed?Cup services to homeless families and better accommodations.
  • 我的朋友们告诉我说你近来身体欠
    My friends tell me that you have been unwell.
  • 也许建国以来的成就,社会宁,国富民强以及政治传统,使我国在不知不觉中塑造了这样的民风,这对我们国家社会与民族的进展会产生什么样的影响,的确值得深思。
    Perhaps Singapore's achievement since independence, our social stability, our wealth and political tradition unwittingly nurtured this characteristic. How this will affect our country, our society and the development of our people, is a question to be pondered over.
  • 也许建国以来的成就,社会宁,国富民强以及政治传统,使我国在不知不觉中塑造了这样的民风,这对我们国家社会与民族的进展会产生什么样的影响,的确值得深思。
    Perhaps Singapore's achievement since independence, our social stability, our wealth and political tradition unwittingly nurtured this characteristic. How will this affect our country, our society and the development of our people, is a question to be pondered over.
  • 所有的用户都要不停地装新的软件,或者升级他们的旧程序。
    From time to time almost all users will install new software on their machines, or update old programs.
  • 藤先生,既然今天没有其他事要做,您要审阅并更新数据库吗?
    Mr. Ando, since there isn't much else to do today, would you go through the database and update it?
  • 第三十八条 县级以上人民政府应当指导、帮助集体矿山企业和个体采矿进行技术改造,改善经营管理,加强全生产。
    Article 38 People's governments at or above the county level shall provide guidance and assistance to collectively-owned mining enterprises and privately-owned mining undertakings in carrying out technological updating, improving business management and ensuring safety in production.
  • 由于订票时出了差错,他被排到头等舱就座。
    Because of mistake in the booking, he is upgrade to first class.
  • 车辆检验旨在透过规定车辆改良设计,以及检查维修是否妥善,提高车辆的全程度。
    Vehicle examination is to upgrade vehicle safety through improved design requirements and correct maintenance.
  • 134.为提高私营老院舍的服务水平,自一九九七年初以来,我们已向一百间私营老院提供资助。
    134. To help upgrade the standards in private care homes, since early 1997 we have approved financial assistance to 100 homes.
  • 有公开的警告发表:各家各户,凡要离城外出,务须把家具什物存入家具店的仓库,以保全。
    families were publicly cautioned not to go out of town without removing their furniture to upholsterers' warehouses for security;
  • 带子一种坚韧、狭窄、织得很紧密的织物,尤其用作全带、挽具或用于室内装璜
    A strong, narrow, closely woven fabric used especially for seat belts and harnesses or in upholstery.
  • 86.为鼓励这些旧楼业主妥善维修楼宇,我们已经在八月初推行一项改善楼宇全贷款计划,协助业主检验楼宇和进行维修工程。
    86. To encourage proper upkeep of these older buildings, at the beginning of August we launched a Building Safety Improvement Loan Scheme to help building owners undertake inspections and repair work.
  • 军事全最近已经升级了。
    military security has been stepped up since the recent uprising.
  • 七月中旬,这支农军同平江的农民武装会合。九月又与国民革命军第四集团军第二方面军总指挥部警卫团、源工人武装等合编为工农革命军第一军第一师,在毛泽东领导下,于修水、铜鼓、平江、浏阳一带举行秋收起义。
    After the Nanchang Uprising on August 1, these armed peasants joined forces with the former Guards Regiment of the Wuchang National Government at Hsiushui and Tungku in Kiangsi Province and at Pingkiang and Liuyang in Hunan Province, and staged the Autumn Harvest Uprising in co-ordination with the armed coal miners of Pinghsiang, Kiangsi.
  • 他为接受新的工作不得不举家迁居,在国外重新家。
    To take the new job he had to uproot his whole family and settled abroad.
  • 你不要让自己感到不
    You mustn't upset yourself.
  • 烦躁不变得沮丧或慌乱
    To become upset or flustered.
  • 你不要让自己感到不
    You must not upset yourself.
  • 真叫人心里不安!
    How upsetting!
  • 约翰攻击我们,搅乱了我们的排。
    John turned our arrangements upside down by attacking us.
  • 他在结婚典礼上迟到了,因此把一切排都搞乱了。
    He turned the arrangements upside down by being late for the wedding.
  • 要想在恐怖主义和波斯湾的冲突这种全国不定的气氛下让美国放弃矿物燃料,我们必须在对待这个问题上具有应有的紧迫感和坚定性。
    To get the United States off fossil fuels in this uneasy national climate of terrorism and conflict in the Persian Gulf,we must treat the issue with the urgency and persistence it deserves.