能中英惯用例句:
| - 贝里尔是我们这儿最好的一个推销员,尤其遇到男人她总能说服他们买下所有的东西。
Beryl is one of the best sales people we have. She has a particularly good line of patter with the men and can sell them almost anything. - 这个可怜的青年注定只能一言不发了,他简直像哀求似地向那个姑娘望了一眼。
It was clear that the poor fellow could not say anything right. He gave the young woman a truly beseeching look. - 在适当的时间回家;天才也有缺点是常识;没受过教育但有基本常识的乡下人能够解决那些困扰渊博的人的问题。
arrive home at a reasonable hour; commonsense scholarship on the foibles of a genius; unlearned and commonsensical countryfolk were capable of solving problems that beset the more sophisticated. - 要抓住西欧国家经济困难的时机,同他们搞技术合作,使我们的技术改造能够快一些搞上去。
Now that the West European countries are beset with economic difficulties, we should lose no time in seeking their cooperation, so as to speed up our technological transformation. - 克隆动物曾遇到过一些问题,有的克隆动物患有严重残疾,不过科学家们称这些问题能够解决,并表示他们将克隆出“正常而独特的儿童”,而不仅仅是他们父母的翻版。
Animal cloning has been beset by problems, including the creation of hideously deformed animals, but scientists said these could be overcome. They claimed they would create" ordinary, unique children" who were not mere" photocopies" of their parent. - 和可能打仗相比,所有其他忧虑都变得微不足道了。
All other anxieties paled into insignificance besides the possibility of war. - 除了意大利语之外他还能说法语。
He can speak French besides Italian. - 此外,他们还有航海的工艺和技能。
Besides, they had technology and skill of navigation. - 1989年以来,中华全国妇女联合会联合十几个政府部门,在全国农村各族妇女中开展了“学文化、学技术,比成绩、比贡献”的“双学双比”竞赛活动,在城镇开展了“做‘四有’(有理想、有道德、有文化、有纪律)、‘四自’(自尊、自信、自立、自强)女性,为‘八五’计划建功”的“巾帼建功”活动。到1993年底,全国有1.2亿农村妇女参加“双学双比”活动,其中9000万人接受了各种实用技术培训,1000万妇女在双学中脱盲;51万妇女获得了农民技术员职称;在老少边穷地区,举办了扶贫培训班250期,建立扶贫联系点4500个,联系点的贫困户中80%解决了温饱问题。有3776万城镇妇女参加了“巾帼建功”活动,4672人被评为省级以上“巾帼建功标兵”,15132人获省级以上女能手称号。
Since 1989, the All-China Women's Federation, together with over 10 governmental departments, has launched several campaigns for the betterment of women themselves. One aimed at promoting cultural and technical studies and achievements among women of different ethnic groups in the countryside. By the end of 1993, more than 120 million rural women had joined in and 90 million of them had received practical technical training. Another 10 million had learned to read and write, while 510,000 gained the title of agro-technician. In poverty-stricken areas, mostly old revolutionary bases, ethnic minority areas and border regions, 250 training classes have been held and 4,500 aid stations have been set up to help the impoverished. Nowadays, 80 percent of the poor families covered by these stations have adequate food and clothing. About 37.76 million urban women took part in an ACWF-initiated project to contribute to the Eighth Five-Year Plan, and 4,672 of them were dubbed pacesetters, and another 15,132 were awarded at provincial level or above the title of "Able Woman". The above-mentioned project embraced a call for women to have high ideals, high moral standards, education and discipline (briefly known as "four haves") as well as to strive for self-respect, self-confidence, self-reliance and self-strengthening (briefly known as "four selfs"). - 我要的是200英镑,可你只寄来100。那另100英镑明天最好能寄来,要不然会给你好看的。
It was200 pounds I asked for. You sent only100. the other hundred had better arrive tomorrow or else. - 开牌有充分价值的能使玩牌者开局的牌
Cards of sufficient value to enable the holder to open the betting. - 在那只云雀再次飞回来之前,你和我若还不去搬石头,你认为可能会怎么样?
What's the betting that you and I aren't rolling rocks before that lark comes down again? - 你能不能告诉我舰队街贝蒂商店的电话号码?
Can you tell me the number of betty's in fleet street? - 你能不能告诉我舰队街贝蒂商店的电话号码?
Can you tell me the number of Betty 's in Fleet Street? - 贝蒂和我周末准备举行一次宴会,希望你能来。
Betty and I will throw a dinner this weekend, we'd like you come. - 贝蒂和我本周末准备举行一次宴会,希望你能来。
Betty and I will throw a dinner this weekend, we'd like you to come. - 他们还未能决定将到西班牙还是到意大利去度假,(对此)他们仍拿不定主意。
They can’t decide whether to go Spain or Italy for their holiday. They’re still betwixt and between (about it). - 能够让门或窗显得更大的一个开口的倾面。
an outward bevel around a door or window that makes it seem larger. - 喝几口酒可能没有什么坏处,不过得小心:含有酒精的饮料是一种糠衣裹着的砒霜。
A few drinks may seem harmless but beware: alcohol is a devil in disguise. - 哗众取宠希望能欺骗,迷糊或弄晕别人的惹人耳目的行为或展览
A flashy action or display intended to bewilder, confuse, or deceive. - 引起或能够引起慌张、震惊或麻木的。
causing or capable of causing bewilderment or shock or insensibility. - 我们对来世能知道些什么呢?
What can we know of the beyond? - 这件工作非我力所能及。
This work is beyond my grasp. - 人们能到月球或更远处去旅行。
Men can travel to the moon and beyond. - 此事非你力所能及。
It's beyond your might. - 我们兄弟俩萌起双周专栏《荔子情》的念头时,原来的目的是让英文源流的读者也能接触到深含中华文化、思想与价值观的中文作品。
When we two brothers first embarked on Lizi Qing as a bi-lingual column, our own objective was to enable the English-educated to access Chinese literary works that embody Chinese culture, thoughts and values. - 因为法院成员和诉讼案中一方之间关系,偏见将发生的可能性
Possibility that bias will occur because of a connection between a member of the court and a party in the case - 我认为双方组成的仲裁庭比较公平。有能力并且不偏不倚地处理纠纷。
I think such a tribunal consisting of arbitrations from both sides will be fair and able to handle any dispute without bias or partiality. - 如果我是真理的真正捍卫者,我想我可能要到系主任那里投诉造成我高分的性别偏见。
If I had been a conscientious defender of truth,I suppose I could have gone to the department chairman and complained about the bias was resulting in my elevated grade. - 判决书还说:"尽管还没有事实证据能够证明他确实对微软怀有偏见,但我们认为杰克逊法官的行为严重玷污了地区法院的声誉,使人们对司法程序的公正性产生怀疑。"
``Although we find no evidence of actual bias, we hold that the actions of the trial judge seriously tainted the proceedings before the District Court and called into question the integrity of the judicial process,'' the court added. - 在很长的历史时期内,大家对于社会的历史只能限于片面的了解,这一方面是由于剥削阶级的偏见经常歪曲社会的历史,另方面,则由于生产规模的狭小,限制了人们的眼界。
For a very long period in history, men were necessarily confined to a one-sided understanding of the history of society because, for one thing, the bias of the exploiting classes always distorted history and, for another, the small scale of production limited man's outlook. - 假如存着偏见作判断,整个计划很可能已经给毁掉了。
A biased judgment might have blown up the whole scheme.
|
|
|