条中英慣用例句:
| - 作出了默許;默許;監護協議的不言而喻的附帶條件。
gave silent consent; a tacit agreement; the understood provisos of a custody agreement. - 我們無意進行挑釁,但是,根據我們的協議條款,我們有權瞭解正在發生的情況,大使先生。
It is not our intention to make a provocation of our own,but under the terms of our agreement we have the right to know what is going on,Mr.Ambassador. - "當心,那條狗被激怒時是很危險的。"
Mind you. That dog is very dangerous when provoked. - 他在那條街道中潛行。
he prowls that streets. - 然而中蘇的地理接近,卻是中國抗戰的有利條件。
Proximity to the Soviet Union, on the other hand, is a favourable condition for the War of Resistance. - 明暗對比在一件藝術品中將相對的要素(如顔色、形狀、綫條等)放在一起使用以産生強烈的對比效果
The use of opposing elements, such as colors, forms, or lines, in proximity to produce an intensified effect in a work of art. - 香港致力充分利用香港市場的有利條件(例如具備較高的流動資金額、較廣泛的研究範圍、較接近內地市場),為尋求在內地以外地方上市的內地企業提供更佳的服務。
Hong Kong is committed to making full use of the favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to Mainland enterprises seeking listing outside the Mainland. - 香港致力全面利用本地市場的有利條件,包括較高的流動資金額、較廣泛的研究範圍,以及較接近內地市場等條件,為尋求海外上市的內地企業提供較佳的服務。
Hong Kong is committed to making full use of the more favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to the Mainland enterprises seeking overseas listing. - 他用鈎鐮從樹上剪除枝條。
he used a bill to prune branches off of the tree. - 1984年9月,第六屆全國人民代表大會常務委員會第七次會議通過《中華人民共和國藥品管理法》,其中第三十九條規定:國傢對麻醉藥品、精神藥品實行特殊的管理辦法。
In September 1984, the seventh meeting of the Standing Committee of the Sixth NPC adopted the Law of the PRC on the Management of Medicines and Chemical Reagents. Article 39 of the Law specifies:The state adopts special procedures for the administration of narcotics and psychotropic substances. - 1984年9月,第六屆全國人民代表大會常務委員會第七次會議通過《中華人民共和國藥品管理法》,其中第三十九條規定:國傢對麻醉藥品、精神藥品實行特殊的管理辦法。
In September 1984, the seventh meeting of the Standing Committee of the Sixth NPC adopted the Law of the PRC on the Management of Medicines and Chemical Reagents. Article 39 of the Law specifies: The state adopts special procedures for the administration of narcotics and psychotropic substances. - 第二,將保護期延長的决定置於出版商手中直接違背了著作權條款的目的。
Second, the decision to place the duration extension in the hands of publishers runs squarely against the purpose of the Copyright Clause. - 非越位的處於這種位置,以便在不違反規則的條件下踢球或接同伴的傳球
In such a position as to be able to play or receive a ball or puck legally. - 拉那條綫。
You pull that cord. - 均力圓錐輪一種用在繩索式或鏈條式鐘錶裏的帶蠃旋狀槽的圓錐輪,當鐘錶走動而發條動力減少時,用來維持計時裝置的平穩運行
A cone-shaped pulley with a spiral groove, used in a cord- or chain-winding clock to maintain even travel in the timekeeping mechanism as the force of the mainspring lessens in unwinding. - 第三十六條 企業事業單位在建設和生産過程中造成水土流失,不進行治理的,可以根據所造成的危害後果處以罰款,或者責令停業治理;
Article 36 Any enterprise or institution that causes soil erosion in the course of construction or production and fails to carry out rehabilitation may, in light of the harmful consequences thus entailed, be punishable with a fine or be instructed to suspend its business for rehabilitation; - 1880年出籠懲罰條例(poenalesanctie),對勞工嚴加限製和虐待。
In 1880, the Punitive Regulation (Poenale Sanctie) was promulgated which allowed for greater restrictions and torture of the labourers. - 你想到過從巴特西養狗場挑一條小狗嗎?我知道那裏有各種各樣的漂亮狗。
Have you thought about picking a pup from the Dog's Home at Battersea? I know there are some lovely ones there of all shapes and sizes. - 上周我們買的那條小狗已完全贏得了我的歡心。
That puppy we bought last week has completely stolen my heart. - 這條狗待在傢裏生了小狗並把它們養大
The dog stayed at home to whelp and raise her puppy - 當我第一次看見那條長毛小狗時,我就喜歡上了她。
I lost my heart to that spaniel puppy the first time I saw it. - 教條主義是盲目自高自大的全副面目。
Dogmatism is puppyish come to its full growth. - 教條主義是盲目自高自大的全副面目。
Dogmatism is puppyish coming to its full growth. - 第四十三條 違反本法規定收購和銷售國傢統一收購的礦産品的,沒收礦産品和違法所得,可以並處罰款;
Article 43 If a person, in violation of the provisions of this Law, purchases or sells mineral products which are to be purchased exclusively by the State, such products and his unlawful proceeds shall be confiscated, and he may also be fined. - 他要求和我合夥買一條船。
He asked me to go in with him on the purchased of a boat. - 第三十四條 國務院規定由指定的單位統一收購的礦産品,任何其他單位或者個人不得收購;
Article 34 Mineral products to be purchased exclusively by designated units, as prescribed by the State Council, may not be purchased by any other units or individuals; - 保修證書公司給予買者的一種證明書,寫明某産品質量可靠,如有損壞,賣主在一定期限內和一定條件下將免費維修或更換損壞的故障部分
A guarantee given to the purchaser by a company stating that a product is reliable and free from known defects and that the seller will, without charge, repair or replace defective parts within a given time limit and under certain conditions. - 請貴公司說明最早的交貨期,付款條件,定期購買的折扣.
Will you please state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases? - 並將最快交貨日期,貴公司付款條件及定期購買之折扣一並說明。
Will you please also state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases? - 不論走哪條路都要三小時。
It takes three hours, whichever route you take. - 我們在一條安靜的街上租了一間房子。
We took an apartment on a quiet street; Let's rent a car; Shall we take a guide in Rome? - 對於正常的公共供水來說,處理淨化的水是有幾個前提條件的。
For a normal public supply of water, there are several reasons for treating the water to purify it.
|
|
|