条中英惯用例句:
| - 作出了默许;默许;监护协议的不言而喻的附带条件。
gave silent consent; a tacit agreement; the understood provisos of a custody agreement. - 我们无意进行挑衅,但是,根据我们的协议条款,我们有权了解正在发生的情况,大使先生。
It is not our intention to make a provocation of our own,but under the terms of our agreement we have the right to know what is going on,Mr.Ambassador. - "当心,那条狗被激怒时是很危险的。"
Mind you. That dog is very dangerous when provoked. - 他在那条街道中潜行。
he prowls that streets. - 然而中苏的地理接近,却是中国抗战的有利条件。
Proximity to the Soviet Union, on the other hand, is a favourable condition for the War of Resistance. - 明暗对比在一件艺术品中将相对的要素(如颜色、形状、线条等)放在一起使用以产生强烈的对比效果
The use of opposing elements, such as colors, forms, or lines, in proximity to produce an intensified effect in a work of art. - 香港致力充分利用香港市场的有利条件(例如具备较高的流动资金额、较广泛的研究范围、较接近内地市场),为寻求在内地以外地方上市的内地企业提供更佳的服务。
Hong Kong is committed to making full use of the favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to Mainland enterprises seeking listing outside the Mainland. - 香港致力全面利用本地市场的有利条件,包括较高的流动资金额、较广泛的研究范围,以及较接近内地市场等条件,为寻求海外上市的内地企业提供较佳的服务。
Hong Kong is committed to making full use of the more favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to the Mainland enterprises seeking overseas listing. - 他用钩镰从树上剪除枝条。
he used a bill to prune branches off of the tree. - 1984年9月,第六届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过《中华人民共和国药品管理法》,其中第三十九条规定:国家对麻醉药品、精神药品实行特殊的管理办法。
In September 1984, the seventh meeting of the Standing Committee of the Sixth NPC adopted the Law of the PRC on the Management of Medicines and Chemical Reagents. Article 39 of the Law specifies:The state adopts special procedures for the administration of narcotics and psychotropic substances. - 1984年9月,第六届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过《中华人民共和国药品管理法》,其中第三十九条规定:国家对麻醉药品、精神药品实行特殊的管理办法。
In September 1984, the seventh meeting of the Standing Committee of the Sixth NPC adopted the Law of the PRC on the Management of Medicines and Chemical Reagents. Article 39 of the Law specifies: The state adopts special procedures for the administration of narcotics and psychotropic substances. - 第二,将保护期延长的决定置于出版商手中直接违背了著作权条款的目的。
Second, the decision to place the duration extension in the hands of publishers runs squarely against the purpose of the Copyright Clause. - 非越位的处于这种位置,以便在不违反规则的条件下踢球或接同伴的传球
In such a position as to be able to play or receive a ball or puck legally. - 拉那条线。
You pull that cord. - 均力圆锥轮一种用在绳索式或链条式钟表里的带螺旋状槽的圆锥轮,当钟表走动而发条动力减少时,用来维持计时装置的平稳运行
A cone-shaped pulley with a spiral groove, used in a cord- or chain-winding clock to maintain even travel in the timekeeping mechanism as the force of the mainspring lessens in unwinding. - 第三十六条 企业事业单位在建设和生产过程中造成水土流失,不进行治理的,可以根据所造成的危害后果处以罚款,或者责令停业治理;
Article 36 Any enterprise or institution that causes soil erosion in the course of construction or production and fails to carry out rehabilitation may, in light of the harmful consequences thus entailed, be punishable with a fine or be instructed to suspend its business for rehabilitation; - 1880年出笼惩罚条例(poenalesanctie),对劳工严加限制和虐待。
In 1880, the Punitive Regulation (Poenale Sanctie) was promulgated which allowed for greater restrictions and torture of the labourers. - 你想到过从巴特西养狗场挑一条小狗吗?我知道那里有各种各样的漂亮狗。
Have you thought about picking a pup from the Dog's Home at Battersea? I know there are some lovely ones there of all shapes and sizes. - 上周我们买的那条小狗已完全赢得了我的欢心。
That puppy we bought last week has completely stolen my heart. - 这条狗待在家里生了小狗并把它们养大
The dog stayed at home to whelp and raise her puppy - 当我第一次看见那条长毛小狗时,我就喜欢上了她。
I lost my heart to that spaniel puppy the first time I saw it. - 教条主义是盲目自高自大的全副面目。
Dogmatism is puppyish come to its full growth. - 教条主义是盲目自高自大的全副面目。
Dogmatism is puppyish coming to its full growth. - 第四十三条 违反本法规定收购和销售国家统一收购的矿产品的,没收矿产品和违法所得,可以并处罚款;
Article 43 If a person, in violation of the provisions of this Law, purchases or sells mineral products which are to be purchased exclusively by the State, such products and his unlawful proceeds shall be confiscated, and he may also be fined. - 他要求和我合伙买一条船。
He asked me to go in with him on the purchased of a boat. - 第三十四条 国务院规定由指定的单位统一收购的矿产品,任何其他单位或者个人不得收购;
Article 34 Mineral products to be purchased exclusively by designated units, as prescribed by the State Council, may not be purchased by any other units or individuals; - 保修证书公司给予买者的一种证明书,写明某产品质量可靠,如有损坏,卖主在一定期限内和一定条件下将免费维修或更换损坏的故障部分
A guarantee given to the purchaser by a company stating that a product is reliable and free from known defects and that the seller will, without charge, repair or replace defective parts within a given time limit and under certain conditions. - 请贵公司说明最早的交货期,付款条件,定期购买的折扣.
Will you please state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases? - 并将最快交货日期,贵公司付款条件及定期购买之折扣一并说明。
Will you please also state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases? - 不论走哪条路都要三小时。
It takes three hours, whichever route you take. - 我们在一条安静的街上租了一间房子。
We took an apartment on a quiet street; Let's rent a car; Shall we take a guide in Rome? - 对于正常的公共供水来说,处理净化的水是有几个前提条件的。
For a normal public supply of water, there are several reasons for treating the water to purify it.
|
|
|