着中英惯用例句:
| - 那女人推着小儿摇篮车,沿着人行道向前走着。
The woman pushed the perambulator dong the pavement. - 他骑着驴子来了。
He came riding on a donkey. - 我骑着我的驴。
I was riding on my donkey. - 至于保罗和唐娜,正过着美满的生活。
As for Paul and Donna, they are doing fine. - 但是真正集中精力开始开发血液替代品并用于公众,是在1986年之后,因为人们关心着供体血液中的hiv病毒。
Concentrated efforts to develop blood substitutes for public use only seriously started after 1986 because of public concerns regarding HIV) in donor blood. - 尽管这种技术已经取得了很大进展,但是对于那些没有卵巢的妇女和睾丸发育不良或已切去睾丸的男子来说,如果他们想要孩子的话,就必须接受捐献者的配子,这意味着这样的孩子将不会携带任何他们的基因。
Despite this progress, however, women who lack ovaries altogether and men whose testicles have failed to develop or have been removed must still use donor gametes if they wish to have a child, which means that the child will not carry any of their genes. - 对轨道的细小的计算错误可以意味着对成功的太空任务的灭顶之灾。
The slightest miscalculations in trajectory can spell doom for a successful space mission. - 我有两个兄弟,一个是哥哥叫lyle,一个是弟弟叫bryant,他们对电脑十分着迷,但那时候我对电脑不感兴趣,更多时候是沉迷于体育运动中,直到那个决定性的日子的到来。
I have two brothers,one older,Lyle,and one younger,Bryant.Both of them have always been really into computers,but I was not.In fact,I hated computers and was much more into sports...until my bros introduced me to Doom. - 一扇开着的门;他们没有关门。
an open door; they left the door open. - 他拉了拉门,门是锁着的。
He tried the door and the door was locked. - 让门就那样虚掩着好了。
Leave the door to. - 有这么一天,门铃又响了。打开门,外面站着一位衣着三件套笔挺西服的绅士。
One day in particular, his doorbell rang, and there stood a finely dressed gentleman in a three piece suit. - 手头总需备些糖果或一分的硬币施舍给那些穿着奇装异服、扮作妖怪的小矮人,这些小矮人上门要求“给些糖果”。
Candies or pennies should always be on hand to dole out to the oddly dressed midgets, doubling for goblins, who ring his doorbell and demand "Trick or treat". - 长点骨气吧别老这麽忍着任人践踏!
Stand up for yourself a bit don't is such a doormat! - 它躺在那里眼睛闭着,确实死了。
It lie there with its eyes closed, dead as a doornail. - 新闻记者整天在他门口纠缠着不走。
Newspapermen camped at his doorstep all day. - 你们怎么也想不到,8年前就是这只狗被打得遍体鳞伤,出现在我家门阶上,吓得一见人就仰卧着,翘起腿撒尿,直到人们摸摸它,轻声细语地安慰它,它才感到安全。
You’d never know this was the same dog that arrived at my doorstep eight years earlier so beaten,scarred and scared that as soon as he made eye contact with you,he’d lie down on his back with his feet up in the air and pee until you petted and soothed him into feeling safe. - 他站着,气势汹汹地堵住门口。
He stood, a threatening figure, framed in the doorway. - 我抬头看见门道里站着一个女孩子。
Looking up, I saw that a girt was standing in the doorway. - 他盯着我们瞧,想认出我们来或想搞清我们的意图。
He stared as he tried to dope us out. - 1994年秋天,我开着一辆老式旅行车到达我的大学新生宿舍,车里装满了我的新衣服、好多双鞋子和我最为得意的一台小冰箱大小的计算机。
In the fall of 1994,I arrived at my freshman dorm in my old station wagon filled with new clothes,too many shoes,and my proudest possession: a computer the size of a small refrigerator. - 他目送着列车驶去,直到它成了远方的一个小黑点。
He watched the train away until it was only a dot in the distance. - 小树点缀着风景。
Small trees dot the landscape. - 他一拐一拐地跛着走开了。
He went away, limping dot and go one. - 伦尼端着茶,艰难地上了楼梯。
Lennie went dot and carry up the stairs with cups of tea. - 我着他的车子直到它在地平线上成了一个小点。
I watched his car until it was a mere dot on the horizon. - 池塘里点缀着睡莲。
The pond is dotted with water lilies. - 遍处...的, 点缀着...
be dotted with ... - 沿着虚线裁剪
Cut along the dotted line. - 他痛得弯着腰。
He was doubled up in pain. - 他们背着全部器材,身子弯得低低的。
They doubled along, carrying all their equipment. - 若承蒙看官同意,我们不妨就竭力开动脑筋,想象看官跟我们一道,夹杂在穿着短上衣、半截衫、短袄的嘈杂人群中间,跨进大厅时会有什么样的感觉。
With the reader’s permission we will attempt to evoke in thought the impression he would have experienced in crossing with us the threshold of that great Hall amid that throng in surcoat, doublet, and kirtle.
|
|
|