中英慣用例句:
  • 這些不平等約先後規定,西方天主教、基督教傳教士可在貿易港口租地自行建造禮拜堂,受地方官保護,“任傳教士在各省租買田地,建造(教堂)自便”,中國地方官“務必厚待保護入內地傳教之人”,中國官員不得查禁中國信教之人等。
    According to these unequal treaties, Western Catholic and Pretestant missionaries could lease land for building their own places of worship in trade ports and enjoyed the protection of local officials; missionaries could also freely lease or buy land for construction and other purposes in the provinces; local Chinese officials must treat kindly and protect those missionaries who came to inland regions to preach their religions; Chinese officials must not impose prohibitions on Chinese who professed a religious faith; etc.
  • 每一項建議都必須經受這一檢驗——有利可圖。
    Subject every proposal to one test - profitability.
  •  違反本法第六的規定將探礦權、采礦權倒賣牟利的,吊銷勘查許可證、采礦許可證,沒收違法所得,處以罰款。
    If a person, in violation of the provisions of Article 6 of this Law, profiteers in exploration right or mining right, his exploration or mining license shall be revoked and his unlawful proceeds confiscated, and he shall be fined.
  • 蒙得裏安,皮特1872-1944荷蘭畫傢,作品以交錯的三原色為基色的垂直綫和平面為特點,他的著作包括新造型主義(1920年),對抽象藝術的發展曾經産生很深影響
    Dutch painter whose works, characterized by intersecting perpendicular lines and planes of primary colors, and writings, notably Neoplasticism(1920), profoundly influenced the development of abstract art.
  • 計算機程序設計中,用於在程序的不同部分之間傳遞控製權和參數的程序部分,某些情況下,它是一指令或一個地址。
    In computer programming, the part of a computer program, in some casesa single instruction or an address, which passes control and parameters between separate portions of the computer program.
  • 在計算機程序設計中的一高級語言指令,用來從程序指定的內存地址單元中取出一個值。
    In computer programming, a high level language instruction that retrieves a value from a program specified memory address location.
  • 該局完成評審明愛徐誠斌書院是否符合《專上學院例》(第320章)的註册規定後,甄審了該書院所開辦的高級文憑課程。
    Programme validations were conducted for the Higher Diploma programmes offered by the Caritas Francis Hsu College, subsequent to an assessment of the College by the HKCAA for the purpose of registration under the Post Secondary Colleges Ordinance (Cap.320).
  • 第十計算機程序與數據的匯編
    Article 10 Computer Programs and Compilations of Data
  • 條約延長十年。
    The treaty has been prolonged for another ten years.
  • 你仍然欠我100英鎊,我有你的藉
    You still owe me a hundred pounds, and I have your promissory note to that effect.
  • 這些說法毫無疑問地解釋了有關小費起源的傳說。在16世紀,英國小酒館裏都放着一個匣子,上面寫有一短語"確保快捷",後來這3個英文詞的首字母就組成了"小費"一詞。
    Such explanations no doubt explain the purported origin of tipping in the 16th century,boxes in English taverns carried the phrase “ To Insure Promptitude” (later just “ TIP” ).
  • 依照付款件,貴公司每次均能迅速付款。但這一次的態度,我們實在難以理解。
    Your usual promptness in make payment according to term make it difficult to understand your present attitude.
  • 例自公佈之日起施行。
    These regulations come into force upon promulgation.
  • 第三十五例自發佈之日起施行。
    Article 35 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation.
  • 第三十三 本法自公佈之日起施行。
    Article 33 This Law shall come into force on the day of its promulgation.
  • 第四十二 本法自公佈之日起施行。
    Article 42 This Law shall enter into force as of the date of promulgation.
  • 第四十七本法自公佈之日起施行《中華人民共和國環境保護法(試行)》同時廢止。
    Article 47. This Law shall enter into force on the date of promulgation. The Environmental Protection Law of the People's Republic of China (for Trial Implementation) shall be abrogated therefrom.
  • 河的兩條支流
    The two prongs of a river.
  • 明白到控煙問題復雜,控煙辦公室采取多元化的方式,以達到所訂目標,其中一項工作重點是協助禁煙區的管理人及員工遵從並執行《吸煙(公衆衛生)例》。
    Recognising the complexity of tobacco control issues, the office has adopted a multi-pronged approach to achieve its goals. One of the priority areas is to assist managers and staff of statutory no-smoking areas to comply with and enforce the Smoking (Public Health) Ordinance.
  • 證據在法庭上能站得住腳。
    This proof will stand up in court.
  • 已經從受到外部封鎖和實行計劃經濟件下領導國傢建設的黨,成為對外開放和發展社會主義市場經濟件下領導國傢建設的黨。
    In the final analysis, it must be judged by the Party's role in propelling history forward.
  • 約拿《聖經·舊約》中的先知,被一大魚吞噬,三天後被完好無損地吐出
    In the Old Testament, a prophet who was swallowed by a great fish and disgorged unharmed three days later.
  • 用1441號决議的話來說,我們需要伊拉剋立即無件地提供積極的合作,以解决現存的裁軍問題。伊拉剋方面可以交出那些被禁止的設施,坦承那些被禁止的計劃,或是提交另人信服的證據證明這些設施和計劃已經被銷毀和取消。
    In the words of resolution 1441 (2002) - it requires immediate, unconditional and active efforts by Iraq to resolve existing questions of disarmament - either by presenting remaining proscribed items and programmes for elimination or by presenting convincing evidence that they have been eliminated.
  • 第六 任何單位和個人都有遵守土地管理法律、法規的義務,並有權對違反土地管理法律、法規的行為提出檢舉和控告。
    Article 6 Units or individuals shall all be obliged to abide by the laws and regulations concerning land administration and have the right to report or prosecute acts of violating land administration law and regulations.
  • 情節嚴重、構成犯罪的,依照刑法第一百三十的規定追究刑事責任。
    if the circumstances are serious enough to constitute a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility in accordance with the provisions of Article 130 of the Criminal Law.
  • 以部分分得勘探者或開辦企業者的既得利益為件放出的款額。
    funds advanced to a prospector or to someone starting a business in return for a share of the profits.
  • 勘探者們在雪中掙紮,想闖出一路。
    The prospectors struggled in the snow, trying to make their way forward.
  • 經檢討後,由二零零一年五月起,香港註册公司的發售章程若發給專業投資者,可獲豁免遵守有關中英對照及內容方面的規定,以及《公司例》之下其他與發售章程有關的規定。
    This led to the exemption of Hong Kong incorporated companies' prospectuses — issued to professional investors relating to debt securities — from the dual language and content requirements, and other prospectus-related requirements under the Companies Ordinance, which have become effective since May 2001.
  • 有了這一,中國就大有希望。
    Then, the prospects for China will be excellent.
  • 衹有這路纔是通往富裕和繁榮之路。
    It is the only road to prosperity.
  • 生長很低或俯臥的灌木,有苗的拖尾的分枝;分佈在新西蘭。
    low-growning to prostrate shrub with slender trailing branches; New Zealand.
  • 戰後商業普遍蕭條
    the general prostration of business after the war