中英慣用例句:
  • 八、為了造成中國軍閥混戰和鎮壓中國人民,帝國主義列強供給中國反動政府以大的軍火和大批的軍事顧問。
    The imperialist powers supply the reactionary government with large quantities of munitions and a host of military advisers, in order to keep the warlords hghting among themselves and to suppress the Chinese people.
  • 第二,和生物武器一樣,薩達姆·侯賽因從來沒有說明過其巨的化學武器:550發裝有芥子氣的炮彈、30000發空彈殼和足以將其化學製劑儲備增加至500噸的技術準備。
    Second, as with biological weapons, Saddam Hussein has never accounted for vast amounts of chemical weaponry: 550 artillery shells with mustard, 30,000 empty munitions and enough precursors to increase his stockpile to as much as 500 tons of chemical agents.
  • 許多表示助我的國傢的軍火資本傢和戰爭原料資本傢,尚在唯利是圖地供給日本以大的戰爭物資,他們的政府亦尚不願和蘇聯一道用實際方法製裁日本。
    In many countries which have indicated they will help us, the capitalists dealing in munitions and war materials and bent solely on profit are still furnishing Japan with large quantities of war supplies, and their governments are still reluctant to join the Soviet Union in practical sanctions against Japan.
  • 測力計,測功計用來測某一肌肉或一組肌肉所作功的裝置或設備
    An instrument for measuring the amount of work done by a muscle or group of muscles.
  • 肌肉的力量及機能
    Muscular strength and power.
  • 洋蘑菇一種可食用的蘑菇,尤指大培植的品種雙孢子蘑菇
    An edible mushroom, especially the much cultivated species Agaricus bisporus.
  • 艾柯卡運用促銷與公關手段把馬自達推薦給美國大衆,於是美國人大購買馬自達轎車,使其成為福特公司最暢銷的車型。
    Iacocca used promotion and publicity to tell Americans about the Mustang, and Americans bought the Mustang in such large numbers that it became one of Ford's best selling models.
  • 她在熱狗上放了少的芥末。
    She put a dash of french mustard on the hot dog.
  • 她攢足力量迎接考驗
    Mustering up her strength for the ordeal.
  • 我盡量展顔歡笑。
    I mustered the best possible smile.
  • 這個政治傢用了好些年來聚集支持他的觀點的力
    The politician spent years mustering up support for his views.
  • 一些大學學者在研究是否過的脂肪和果糖會擾亂我們大腦中的化學物質,從而防礙大腦在正常情況下發出讓我們放下餐叉的信號。
    Some researchers in universities are investigating the possibility that high levels of fat and fructose are mucking up our brain chemistry, and thereby muting the signals that would normally tell us to put down the fork.
  • 質量互變規律
    law of mutual change of quality and quantity
  • 在光學字符識別中,兩組相互垂直的平行綫所構成的一平面網格,用來確定或度字符圖象。
    In optical character recognition, two mutually orthogonal sets of parallel lines used for specifying or measuring character images.
  • 按共同商定的最高限額裁減或限製部署在實際控製綫地區共同商定的地理範圍內的陸軍、邊防部隊、準軍事部隊,以及其他雙方同意的武裝力和部分武器裝備;
    that they should reduce or limit the size of field army, border defense forces, para-military forces and any other mutually agreed category of armed forces and armaments deployed in the mutually agreed geographical zones along the line of actual control to the mutually agreed ceilings;
  • 了我的體溫和脈膊。
    He took my temperature and my pulse.
  • 我花了3個星期做大準備工作。
    I had three weeks to make a myriad of arrangements.
  • 我的下一站將是大都會藝術博物館。像自然歷史博物館展示世界的物質方面一樣,大都會藝術博物館展示大的人類精神方面。
    My next stop would be the Metropolitan Museum of Art, for just as the Museum of Natural History reveals the material aspects of the world, so does the Metropolitan show the myriad facets of the human spirit.
  • 科學家們正在着手建立新的基因數據庫,研究超容的計算機及其他一些工具,他們正在揭開有關我們的肌體是如何運轉的、我們的大腦是如何儲存一生的記憶等方面的奧秘。
    Scientists are turning to new genetic databases,high-powered computers,and other tools.They are unraveling mysteries about how our bodies develop and how our brains store the memories of a lifetime.
  • 性能量的奧妙
    THE MYSTERY OF SEX TRANSMUTATION
  • 生命的力;吃東西以維持生命的活力;認識到沒有神秘的生命力
    vital powers; eating to maintain vital energy; recognizing no mystic vital force.
  • 桶釘釘子的重單位,等於100鎊(45。5千克)
    A unit of weight used for nails, equal to100 pounds(45.5 kilograms).
  • 做出這些安排前,你也許得和我商,我不喜歡被等閑視之。
    You might consult me before making these arrangements, I do resent being taken so much for granted.
  • 擠成一堆緊密且大地聚集在一起;擁擠
    To assemble closely and in large numbers; crowd.
  • 所有的參數都是可選的並且最多衹可以出現一次,其中衹有一個例外,name參數能夠出現多次,當然數也是有限製的,不得超過5次。
    The named arguments are all optional and, with the exception of name, may appear at most once. The name argument may appear at most five times.
  • 減少流通過的窄化通道。
    a narrowing that reduces the flow through a channel.
  • 在java裏,造型則是一種比較安全的操作。但是,若進行一種名為“縮小轉換”(narrowingconversion)的操作(也就是說,腳本是能容納更多信息的數據類型,將其轉換成容較小的類型),此時就可能面臨信息丟失的危險。
    In Java, casting is safe, with the exception that when you perform a so-called narrowing conversion (that is, when you go from a data type that can hold more information to one that doesn’t hold as much) you run the risk of losing information.
  • 目前,加利福尼亞州山景市隸屬美國宇航局的艾姆斯研究中心和聖塔·剋魯斯的加利福尼亞大學組成的專傢小組已經通過試驗證明一種重要的氨基酸可以在外太空大製成。
    Now, a team of investigators at the NASA Ames Research Center in Mountain View, California, and at the University of California , Santa Cruz , has demonstrated experimentally that one of the most important biological building blocks could be created in abundance in outer space.
  • 篩骨的屬於或關於位於眼窩之間的輕質多孔骨的,它構成了上鼻腔的部分壁和膜,並包含數衆多的孔,用於嗅神經通道
    Of, relating to, or being a light spongy bone located between the orbits, forming part of the walls and septum of the superior nasal cavity, and containing numerous perforations for the passage of the fibers of the olfactory nerves.
  • 出動了龐大的空軍和海軍力
    Large air and naval forles were put into action.
  • 要學會這一課,並不容易,尤其是當我們年輕氣盛的時侯,因為,那時我們認為自己是世界的主宰,認為我們用充滿激情的軀體中的全部力去渴求的東西終將是我們的。
    This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will, be ours.
  • 通過計算機、通信、光電、傳感等多項技術的綜合應用,開發各類與奧運相關的軟件,建立奧運會比賽信息管理係統;開發應用網絡計算機(nc)技術,為奧運提供大容、高速、安全、穩定的信息管理平臺,並與新聞信息係統聯接,為運動員、奧運會服務人員及公衆提供適時、快速、便捷的信息服務。
    By comprehensive application of computer, communication, photo-electricity and sense etc. we shall develop a variety of software relative to the Olympics and build the information management system for the Olympic competition, develop and adopt the network computer (NC) technology and provide a mass, high speed, safe and steady information management platform for the Olympics, linking the press information system and provide timely, fast and convenient information service for the sportsman or sportswoman and the Olympic working personnel and the public.