花中英惯用例句:
| - 百子莲属众多植物中的任何一种,具有艳丽的蓝色至紫色的花,成伞状花序。
any of various plants of the genus Agapanthus having umbels of showy blue to purple flowers. - 南美洲六出花属中众多植物的任何一种,具有漂亮的花组成的伞状花序。
any of various South American plants of the genus Alstroemeria valued for their handsome umbels of beautiful flowers. - 有伞状花序或单卵花伞状花序的植物;包含伞形科(以草为主)和山茱萸科(主要是乔木和灌木丛)。
plants having umbels or corymbs of uniovulate flowers; includes the Umbelliferae (chiefly herbs) and Cornaceae (chiefly trees or shrubs). - 茴香一种欧洲产的植物(茴香属小茴香),长有羽状的叶子、一簇簇伞形花序的小黄花及用作佐料的有香味的种子
A Eurasian plant(Foeniculum vulgare) having pinnate leaves, clusters of small yellow flowers grouped in umbels, and aromatic seeds used as flavoring. - 葱木属的任何一种植物;芳香,具复叶,花呈小型伞状花序。
any of various plants of the genus Aralia; often aromatic plants having compound leaves and small umbellate flowers. - 太平洋海岸的树种,叶有香气,小型伞状花序,果实类似于橄榄;木质坚硬。
Pacific coast tree having aromatic foliage and small umbellate flowers followed by olivelike fruit; yields a hard tough wood. - 杂草被认为是不想要的、没有吸引力的或令人讨厌的一种植物,尤指长在人们想要的地方,如在花园中
A plant considered undesirable, unattractive, or troublesome, especially one growing where it is not wanted, as in a garden. - 莲花的上西区,永新的天龙区、万年山区,则和整块不甚连属。
The Shanghsi district of Lienhua and the Tienlung and Wannienshan districts of Yunghsin, however, are not firmly linked with this unbroken stretch. - 目前我区南自遂川井冈山南麓,北至莲花边界,包括宁冈全县,遂川、酃县、永新各一部,成一南北狭长的整块。
At present our area, extending from the southern slopes of the Chingkang Mountains in Suichuan County in the south to the border of Lienhua County in the north, embraces the whole of Ningkang and parts of Suichuan, Linghsien and Yunghsin, forming a narrow unbroken stretch running north to south. - 下午一点钟,附近的阳台上升起一枚信号弹,标志着西红柿大战的结束。当地的居民纷纷打开花园里的水龙管,将参战者和战场冲洗干净。
At 1 p.m., a rocket fired from the balcony signaled the end and Bunol residents uncoiled garden hoses to spray down the tomato tossers and the rest of the town. - 法律改革委员会于一九九五年四月建议制定法牢垃规定发展商必须就所发售的住宅楼花,印备载列清晰准确资料的售楼说明书,以及订立违例的罚则。
The Law Reform Commission recommended in April 1995 the introduction of legislation to require developers to provide sales literature with clear and accurate descriptions of uncompleted residential properties put on sale, and to impose penalties for non-compliance. - 森林一大片树丛、花木丛和下层林丛
A dense growth of trees, plants, and underbrush covering a large area. - 为…提供资金承担(如企业风险)的花费
To underwrite the expense of(a business venture, for example). - 他五分钟就把我花一整天做成的事给毁坏了。
In 5 minutes he undid my whole day's work. - 我们要继续坚持毛泽东同志提出的文艺为最广大的人民群众、首先为工农兵服务的方向,坚持百花齐放、推陈出新、洋为中用、古为今用的方针,在艺术创作上提倡不同形式和风格的自由发展,在艺术理论上提倡不同观点和学派的自由讨论。
We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers.We must always uphold the principles of "letting a hundred flowers bloom", "weeding through the old to bring forth the new" and "making the past serve the present and foreign things serve China".We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought. - 我们要继续坚持毛泽东同志提出的文艺为最广大的人民群众、首先为工农兵服务的方向,坚持百花齐放、推陈出新、洋为中用、古为今用的方针,在艺术创作上提倡不同形式和风格的自由发展,在艺术理论上提倡不同观点和学派的自由讨论。
We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers. We must always uphold the principles of ``letting a hundred flowers bloom'', ``weeding through the old to bring forth the new'' and ``making the past serve the present and foreign things serve China''. We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought. - 美国鹅掌揪几种鹅掌楸属中快速成长的落叶乔木的一种,其花为单性穗状花
Any of several fast-growing deciduous trees of the genus Populus having unisexual flowers borne in catkins. - 菠萝蜜树生长于热带亚洲的树木(木菠萝属木菠萝),具有大的可食果实,雌雄异体的花朵,和纹理细密、经久耐用的木材
A tropical Asian tree(Artocarpus heterophyllus) having large edible fruits, unisexual flowers, and fine-grained durable wood. - 柳树柳属的落叶树或灌木,叶子通常狭长,柔荑花序内有雌雄同蕊的花,其木质结实且轻
Any of various deciduous trees or shrubs of the genus Salix, having usually narrow leaves, unisexual flowers borne in catkins, and strong lightweight wood. - 雌雄同株的有雌雄异花的繁殖器官和花朵,并且其两性的器官或花朵长在同一株植物上的,如玉米和松树
Having unisexual reproductive organs or flowers, with the organs or flowers of both sexes borne on a single plant, as in corn and pines. - 豆瓣绿草一般在热带生长茂盛的草,属于豆瓣绿属长着简洁、完整、掌状且有纹理的叶子和很多呈现紧密的圆柱形重穗状花序排列的无性小花
Any of numerous succulent tropical herbs of the genus Peperomia, having simple, entire, palmately veined leaves and numerous minute, unisexual flowers densely grouped in cylindrical spikes. - 反正船上卸货得花六个星期,卸完货以后,还得要过三个月以后才能再出海,你只要在三个月以内回来就行,——因为法老号,”船主拍拍青年水手的背,又说,“没有船长是不能出海的呀。”
It will take quite six weeks to unload the cargo, and we cannot get you ready for sea until three months after that; only be back again in three months, for the Pharaon," added the owner, patting the young sailor on the back, "cannot sail without her captain." - 调查显示,有53%的未婚同居人士愿意花100英镑为自己的恋人买圣诞礼物,而肯花这笔钱的已婚人士则只有31%。
While 53 percent of those unmarried, but living together, will spend over 100 pounds on presents for their partner this Christmas, only 31 percent of married couples are prepared to spend that much. - 勿做不必要的花费。
Don't involve yourself in unnecessary expense. - 不开花、没有花或者只有看不见的花。
producing or having no flowers or only unnoticeable ones. - 成功的单曲包括《(每次你离开时)像花一样凋谢》和《难以置信》。
Successful singles include Fading Like A Flower(Every Time You Leave) and Almost Unreal. - 为了出售房子他们粉饰了起居室并整理了花园,不过那其实只是粉饰门面而已,因为房顶需要修缮,供电线路还不安全。
They have painted the living room and tidied the garden in order to sell the house, but it's really only window dressing because the roof needs attention and the electric wiring is still unsafe. - 比如,连队的伙食普遍不好,花钱很多,吃得很差,这就是管理问题。
The food in the companies, for instance, is generally unsatisfactory. Much money is spent but the meals are poor. This is a matter of administrative competence. - 他一定疯了,竟然花那么多钱去购买一幢实际上快要倒塌的房子。
He must be of unsound mind to pay so much for a house that is practically falling down. - 父母亲花了整个夏季为女儿找一间合适的学校,结果徒劳无获,毫无办法。
The parents had searched unsuccessfully all summer and were at their wit's end to find the right school for their daughter. - 同样确实的是,人们不会因有钱不用而致富,他们必须愿意为了获利而把钱花掉。
It is true, also, that people do not grow rich by keeping their money unused, and that they must be willing to spend in order to gain. - 多余的蓓蕾都从花茎上掐掉了。
The unwanted buds were nipped off their stalks.
|
|
|