东中英惯用例句:
| - 因为人们会跟我们学,会因为我们穿某种运动鞋或吃某种谷类食品而去买这些东西。
Because there are people who will follow our lead and buy a certain sneaker or cereal because we use it. - 除了他自己大量(而且还在增长)的个人财富外,假如把乔丹影响下的实业加在一起,那就包括运动鞋和服装的销售;较高的电视收视率;比赛观众的增多;他支持宣传的商品给公司带来的效益;录像带;古龙香水还有其他的东西。人们要问,乔丹对经济总的影响是什么?
Beyond his own vast (and growing) personal fortune, if you add up all the Jordan -- influenced business -- the sneaker and apparel sales, the higher television ratings, the increased game attendance, the endorsement value, the videos, the cologne, and the rest of it -- what is his overall economic impact? - 我在炉边的椅子上坐下,我的房东就去坐对面的一把。为了消磨这一刻的沉默,我想去摩弄那只母狗。它才离开那窝崽子,正在凶狠地偷偷溜到我的腿后面,呲牙咧嘴地,白牙上馋涎欲滴。
I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother, who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch. - 那人在这儿鬼鬼祟祟地走来走去,想找机会偷东西。
The man sneaked about the place watching for a chance to steal sth. - 当她在那个被当作手袋的大背包里面寻找什么东西的时候,窃笑声开始在教室里此起彼伏。
Snickers rip pled in the room as she rummaged through the huge shoulder bag she carried for a purse. - 她鼻子里哼了一下说道,“我希望的是更好的东西。”
" I expected something rather nicer , " she sniffed. - 东半球沙锥鸟,体大、色深。
Old World snipe larger and darker than the whole snipe. - 偷以偷偷摸摸地方式拿(某物,尤其是没有什么价值的东西);扒
To take(something, especially something of little value) in a furtive manner; snitch. - 东南亚和非洲强壮凶猛的食草性奇蹄类有蹄动物,皮非常厚,口鼻部上长有一只或两只角。
massive powerful herbivorous odd-toed_ungulate of southeast Asia and Africa having very thick skin and one or two horns on the snout. - 东北虎拥有长腿和长毛,这使它们能够在寒冷和多雪的气候环境中生存。
Their long legs and long hair allow them to survive in cold, snowy climates. - 我的朋友,你伟大心灵跟东升的太阳一起闪光,就象黎明时的雪山孤峰。
My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn. - 每当我看着他的襁褓的时候——由于用了这么长的时间,洗了这么多遍,它已经有点褪色,也有点破旧了——我觉得非常骄傲,我为他做了一件能带给他安慰的东西。
When I look at his blankie, now slightly faded and torn from many hours of snuggling and many washes, I have such pride to have made something that brings my child so much comfort. - 没关系,这脏东西能洗掉。
No matter, the dirt will soak out. - 她列出了我们要购买的东西--糖、 茶叶、 肥皂等.
She enumerated the items we had to buy sugar, tea, soap, etc. - 他总是含糊至极,写出的东西可谓“模棱两可”。
He is vague as may be; writing in what is called the "soaped-pig" fashion. - 他们的“社会主义”到底是什么东西呢?
And what does their "socialism" amount to? - 它给这些小市民的每一种丑行都加上奥秘的、高尚的、社会主义的意义,使之变成完全相反的东西。
To every villainous meanness of this model man it gave a hidden, higher, Socialistic interpretation, the exact contrary of its real character. - 他们在各地都有秘密组织,如闽粤的“三合会”,湘鄂黔蜀的“哥老会”,皖豫鲁等省的“大刀会”,直隶及东三省的“在理会”,上海等处的“青帮”,都曾经是他们的政治和经济斗争的互助团体。
In every part of the country they have their secret societies, which were originally their mutual-aid organizations for political and economic struggle, for instance, the "Triad Society "in Fukien and Kwangtung, the "Society of Brothers "in Hunan, Hupeh, Kweichow and Szechuan, the" Big Sword Society" in Anhwei, Honan and Shantung, the "Rational Life Society" in Chihli and the three northeastern provinces, and "the Green Band" in Shanghai and elsewhere. - 苏联东欧社会学
sociology in USSR and East Europe - 加油干!我要你们上午把这东西搬走。
Put a sock in it! I want this stuff moved before the end of the morning. - 我再需要一个螺栓就能把活干完,但周围没有一家商店有这种合适的东西,因此我只得向曼彻斯特订一个-事情要多糟有多糟!
I needed one more bolt to finish the job, but nobody around here had the right type in stock and I had to order one from Manchester – sod's law applies again! - 我昨天买的那样东西外表好看,而实际上用处不大。
The thing I bought yesterday was found to be an apple of Sodom. - 你们这帮东西, 弱不禁风! 中士对新兵嚷道.
You're a bunch of softies!' the sergeant shouted to the new recruits. - 教堂里为祭神或宗教目的而奉献上的东西。
set apart to sacred uses with solemn rites, of a church. - 各个种族的新加坡人都知道,我国华人的政治立场,是牢牢地建立在东南亚独立国家—新加坡—的国家利益之上。
They leave Singaporeans of all races in no doubt that their political standpoint is solidly based on the national interest of an independent Singapore in Southeast Asia. - 帕尔迈拉叙利亚中部一古城,位于大马士革东北。据说是所罗门所建,由于它位于从埃及到波斯湾的贸易路线上,在罗马人的控制下兴盛起来。在公元273年的一次人民暴动之后该城被奥列利安罗马皇帝部分毁坏
An ancient city of central Syria northeast of Damascus. Said to have been built by Solomon, it prospered under the Romans because of its location on the trade route from Egypt to the Persian Gulf. The city was partially destroyed by the emperor Aurelian after a people's revolt in a.d.273. - 负责制造加工某样东西的人。
someone who manufactures something. - 我想我掉了东西。
I think I dropped something. - 我想吃点东西。
I want something to eat. - 他撞上了一棵树或其他什麽东西。
He hit a tree or something. - 我有一样东西要给你看。
There was something I wanted to show you. - 她买了一些东西来吃。
She bought sth. to eat.
|
|
|