Chinese English Sentence:
  • 有些人把足球运动奉为一种神圣的求。
    Some people elevate football into a religion.
  • 狐狸成功地逃脱了猎人的捕。
    The fox succeeded in eluding the hunters.
  • 灭迹掩盖痕迹以甩掉踪者
    To conceal traces so as to elude pursuers.
  • 警察拿的人;逃避法律审判的人。
    someone who is sought by law officers; someone trying to elude justice.
  • 求着自己的事业的、被解放了的年轻女性;自主的生活方式。
    an emancipated young woman pursuing her career; a liberated lifestyle.
  • 他们有时也爱这些东西,那是为着猎奇,为着装饰自己的作品,甚至是为着求其中落后的东西而爱的。
    At times they are fond of these things too, but that is when they are hunting for novelty, for something with which to embellish their own works, or even for certain backward features.
  • 第四十五条 动植物检疫机关检疫人员滥用职权,徇私舞弊,伪造检疫结果,或者玩忽职守,延误检疫出证,构成犯罪的,依法究刑事责任;
    Article 45 Where a quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ who abuses his or her power, practises favouritism or embezzlement, forges a quarantine result, or neglects his or her duty or delays the performance of quarantine inspection and the issuance of certificates, criminal responsibility shall be investigated according to law if the offence constitutes a crime;
  • 当我觉得她的怀抱并不跟我想象中那么温馨的时候,我又悄悄地离开了,她却也不赶。
    Of course her embrace is nothing like the warm and tender embrace of my imagination. I then quietly left. Neither did she entreat me to stay.
  • 倒是家长过于注重教育的功利和逐分数的心态,使华文的学习走入一个更困难的局面。
    And parents who over-emphasise the economic value of education and the pursuit of high grades have, in fact, made the learning of the Chinese language an even more arduous task.
  • 单身汉们被迅速的成功冲昏了头脑并习惯了高科技变迁,因此往往不去寻长久的爱情。
    Enchanted with quick success, and used to high-tech's flux, singles often weren't seeking long-term relationships.
  • 长征宣告了帝国主义和蒋介石围堵截的破产。
    It has proclaimed their utter failure to encircle, pursue, obstruct and intercept us.
  • 当敌人还没有停止进攻或实行退却之时,总是占据根据地内的县城或市镇,我便应包围这种县城或市镇,断绝其粮食来源和交通联络,等到敌人无法支持向后退走时,我便乘机击之。
    The enemy generally occupies the county towns or other towns in our base areas before he stops his offensive or begins to withdraw, and we should encircle these towns, cutting off his grain supply and severing his communications, so that when he cannot hold out and begins to retreat, we can seize the opportunity to pursue and attack him.
  • 美和智慧,更是人类永恒的求。
    The search of eternal beauty and wisdom is the ever lasting endeavor of human kind.
  • 党的代表的一切言论行动更要特别慎重,他所发表的文章、演说、提案等都必须经过党委员会的审查与批准,即使来不及也应经过党团的正式讨论,事后还要报告党委员会认。
    Party representatives should be extremely prudent in word and action. Each and every article to be published, speech to be delivered and motion to be raised must be examined and approved by the Party committee beforehand. Even if there is no time to do so, it should be discussed formally by the leading Party members' group and afterwards reported to the Party committee for endorsement.
  • 索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力
    The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
  • 诉期限一个时间限制,若超过该时间限制一个行动,债务或罪行则不再有效或不再可实施
    The limitation of time beyond which an action, a debt, or a crime is no longer valid or enforceable.
  • 寻欢作乐求欢乐或享受
    To go in search of pleasure or enjoyment.
  • 如同被敌人跟踪而带来伤害的:象一群被赶的羚羊一样跑着跳着。
    followed with enmity as if to harm: running and leaping like a herd of pursued antelopes.
  • 需要的是改变固有的文化观念与视野,在更具持久性的精神价值和物质求之间取得更适当的平衡。
    What is needed is a change in cultural mindset and horizon, and a fine balance between the more enduring spiritual values and materialistic enrichment.
  • 耽迷者充满热情的人,如为了某种求或嗜好;热心者
    A person who is filled with enthusiasm, as for a pursuit or hobby; an enthusiast.
  • 狂热大众狂热求的时尚;一时的狂热
    A fashion adopted enthusiastically by the public; a fad.
  • 我们发现,在产品上求质量,或者以此类推至生活中求质量,你就必需充满热情地去找出各种失误。
    What we found is that to achieve quality in a product, or by inference, in a life, you have to look enthusiastically for mistakes.
  • 警方正在捕一名越狱的逃犯。
    The police are pursuing an escaped prisoner.
  • 溯字的词源溯、阐述或说明…的词源
    To trace and state the etymology of.
  • 事实上,如果要找史例的话,必须溯到4500年前才能找到真正“为水而战”的唯一例子,即底格里斯河-幼发拉底河流域的拉加什和乌姆马这两个城邦国之间的争端。
    In fact, one has to go back 4,500 years to find the single historical example of a true "water war" – a dispute between the city-states of Lagash and Umma on the Tigris-Euphrates.
  • 务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地逐那转瞬即逝的利润。
    The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.
  • 所以在第二次发球权结束,比数是五比五平,上一次我见过伊凡斯像这次一样奋样直的情形,大概是在一年前的一次双打比赛中。
    So it's a five-all tie at the end of the second serving. The last time I saw Evans make a come-back like this was in a doubles game about one year ago.
  • 税务局:如果是故意的,就要被定为偷税。轻者处以未缴税款五倍以下的罚款,重者还要究刑事责任。
    Tax official: if it is on the purpose, it will be determined as tax evasion.the default not amounting to a crime may be subject to a fine up to500% of the tax that should have been paid, plus the payment of the tax due.
  • 她终于嫁给了最执着求她的人。
    She eventually married the most persistent one of her admirers.
  • 她终於嫁给了最执著求她的人。
    She eventually married the most persistentof her admirers.
  • 特别是我们在红军中工作的人,一遇到败仗,或四面被围,或强敌跟的时候,往往不自觉地把这种一时的特殊的小的环境,一般化扩大化起来,仿佛全国全世界的形势概属未可乐观,革命胜利的前途未免渺茫得很。
    In particular, when our comrades working in the Red Army are defeated in battle or encircled or pursued by strong enemy forces, they often unwittingly generalize and exaggerate their momentary, specific and limited situation, as though the situation in China and the world as a whole gave no cause for optimism and the prospects of victory for the revolution were remote.
  • 导弹踪喷气机排出的炽热废气,击毁了那架飞机。
    The missile homed in on the hot exhaust of the jet plane, and destroyed it.