中英慣用例句:
  • 不足法定人數時,可以一天推一天地延期開會,並有權依照各議院所規定的程序和罰則,強迫缺席的議員出席。
    but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
  • 一九八八年,李登輝繼任為臺灣當局的領導人。當時他多次公開表示,臺灣當局的基本政策就是“衹有一個中國而沒有兩個中國的政策”;“我們一貫主張中國應統一,並堅持‘一個中國’的原則”。
    In 1988, after Lee Teng-hui became the leader of the Taiwan authorities, he publicly stated time and again that the basic policy of the Taiwan authorities was that "there is only one China, not two," and "we have always maintained that China should be reunited, and we adhere to the principle of 'one China.'"
  • 依照傳統習慣,議院在復活節期間應休會。
    The House ought, in conformity with ancient usage, to adjourn over the Easter holidays.
  • 部門進行了改組以改進工作。
    The department is revamp to try to improve its performance.
  • 公署亦已改良署的網頁,以提高效率,使瀏覽更加方便,為市民提供更全面的資訊。
    In addition, the PCO revamped its web site to enhance the efficiency and user-friendliness in featuring comprehensive information about itself.
  • 實驗揭示了理論中一個基本的缺陷
    Experiments revealed a very basic flaw in the theory.
  • 運輸業工會一發言人稱:"我們的成員不能被裝扮成展示性感的工具。有些機上女服務人員已經表示,過於暴露的製服是不合適的,會增加騷擾事件的發生,容易造成乘客情緒衝動。"工會包括民航係統的44,000名成員,
    "Our members should not be dressed as sex objects," says a spokesman from the Transport and General Workers' Union, which has 44,000 members in the civil air transport section. "Some female stewards have voiced concern that a too-revealing uniform would be inappropriate and could lead to an increase in cases of harassment and 'air-rage' incidents."
  • 我們應摒除一切報復的念頭。
    We should dismiss all thought of revenge.
  • 我且嚮你說聲歡迎的再會。
    I now bid you a welcome adieu.
  • 法庭同意覆審項控告。
    The court agreed to review the charge.
  • 寫成不同的版本;這些梵語文本應轉譯過來。
    rewrite in a different script;The Sanskrit text had to be transliterated.
  • 由於文與我們的政策不符,我重新寫了一遍。
    I rewrote the article because it do not accord with our policy.
  • 應該歡迎。
    We should welcome it.
  • 當我們的原則和自身利益互相衝突時,我們應服從哪一方呢?
    When our principles run up against our interests, which should we adhere to?
  • 你應該堅持真理。
    You should always adhere to the truth.
  • (希伯來正字法;用來指重音)表示所標記詞在韻律和語法上或大或小的與緊接詞的詞分離。
    (Hebrew orthography; used of an accent) indicating that the word marked is separated to a greater or lesser degree rhythmically and grammatically from the word at follows it.
  • 每人一個人都應堅持真理。
    Everyone should always adhere to the truth.
  • 我們必須堅持人人都應被平等對待這一原則。
    We adhere to the principle that everyone should be treated fairly.
  • 早餐你們應吃得飽飽的。
    You should eat a good breakfast that sticks to your ribs.
  • 如果富的愈來愈富,窮的愈來愈窮,兩極分化就會産生,而社會主義制度就應而且能夠避免兩極分化。
    If the rich keep getting richer and the poor poorer, polarization will emerge. The socialist system must and can avoid polarization.
  • 鎮未采取適當的防洪措施, 現在吃到了苦頭.
    The town is now counting the cost of its failure to provide adequate flood protection.
  • 據美國《新科學家》雜志報道,這項發明的科研負責人麥剋·理查德森說:"三明治裏各種成分中的水分含量應彼此合理搭配。
    "The water activity of the different sandwich components needs to complement each other," project officer Michelle Richardson told New Scientist magazine.
  • 他的確該挨打。
    He richly deserves to be thrashed.
  • 完全值得某事物;某事物是完全應
    Richly deserve sthbfully or thoroughly deserve sth
  • 博茨泰因認為,對中學教育的徹底改革應伴之以較高的期望值,從而迫使畢業生學好從公民課到經濟學的各種課程。
    Botstein argues that the high school overhaul should be accompanied by higher expectations, forcing grads to be adept in everything from civics to economics.
  • 老師在課文中充分說明了詞的用法。
    The teacher richly exemplified the use of the word in the text.
  • 我真誠地希望您自己開業後,能得到早就應得到的愉快和滿足。
    I sincerely hope you will find in this new venture the happiness and satisfaction you so richly deserve.
  • 沃爾特在這傢公司已幹了40多年了,因而完全應享受長期幸福的退休生活。
    Walter has been with this company for more than forty years and richly deserves a long and happy retirement.
  • 你住得好,穿得好,有人侍候,心滿意足了。
    Be contened, then, to live well, to dress richly, and to be waited upon and served.
  • 她活,我猜想她是打算利用我來再證明一下這地方鬧鬼罷了。
    she richly deserves it. I suppose that she wanted to get another proof that the place was haunted, at my expense.
  • 裏剋:昨晚我們說了很多事情,你說了我應為我們倆考慮。
    Rick: Last night we said great many things.
  • 你應丟掉這麽傻的想法。
    You shall get rid of such silly idea.