中英惯用例句:
  • 地方配套资金要抓紧实,实行责任制,防止资金空、断档。
    Local funds should also be allotted quickly. Local authorities should exercise the responsibility system to prevent the failure and breaking of capital.
  • 新生地由于沉积或河水退而使河岸的土地增加的现象
    The increasing of land area along a shore by deposited alluvium or by the recession of water.
  • 鸟高高地在电话线上
    Birds perching aloft telephone wires.
  • 断头台利用垂直向下砍的重斧斩犯人头颅的装置
    A device consisting of a heavy blade held aloft between upright guides and dropped to behead the victim below.
  • 至少有两机仓士兵被带上了天空,他们有的拼命抓住飞机的起架,有的抱住尾轮。
    There were at least two cases of soldiers being taken aloft hanging on to the undercarriage or tail wheel in desperation.
  • 她不喜欢聚会,总是寡合。
    She doesn't enjoy parties, and tends to stand aloof (from everyone else).
  • 请朗读这一段;他出声地笑了起来。
    please read the passage aloud; he laughed out loud.
  • 有时候她给我们读一读最喜欢的段
    Sometimes she would read aloud to us her favourite passages.
  • 下级教士在教堂礼拜中大声朗读《圣经》段的人
    A person who reads aloud certain of the scriptural passages used in a church service.
  • 每年叶的爬行的灌木,在秋天是大红色,有黑色或蓝黑色的浆果;分布在高山和极地附近。
    deciduous creeping shrub bright red in autumn having black or blue-black berries; alpine and circumpolar.
  • 分布在北美的北部和高山地区长得矮的成簇状的每年叶的灌木,有粉色到珊瑚红色的花和甜的蓝浆果。
    low-growing tufted deciduous shrub of northern and alpine North America having pink to coral-red flowers followed by sweet blue berries.
  • 日内瓦湖坐在阿尔卑斯山间,是个名符其实的内陆湖,适于进行多种游览活动。
    The Lake of Geneva,nestled amidst the Alps,is a true inland sea making possible a wide range of cruises.
  • 波动,起伏有规律地升起和降或轮换侧面的运动;波状运动
    A regular rising and falling or movement to alternating sides; movement in waves.
  • 这两个研究所打算合并的事现在已经空了。
    The proposed amalgamation of the two institutes has mow fallen through.
  • 屯门医院日间医疗中心已经成。
    The Ambulatory Care Centre of Tuen Mun Hospital was completed.
  • 投资开支则在第一季后急速回,原因是机器及设备吸纳受营商前景黯淡所抑制,而物业市道淡静和公营房屋兴建量大幅缩减亦令楼宇及建造活动放缓。
    Investment spending slowed down abruptly after the first quarter of 2001, as the dim business outlook deterred machinery and equipment intake, and as building and construction activity slackened amidst the subdued property market and the substantial cut-back in public housing production.
  • 原始部中,万物有灵论很普遍。
    animism is common among primitive peoples.
  • 旺时朋友多,魄无一个。
    In time of prosperity, friends will be plenty, in time of adversity, not one amongst twenty.
  • 它建于公元前1世纪下半叶,坐于罗马城内,名字叫弗拉维安竞技场。
    It was built in the later half of the 1st century BC. It was located in the city of Rome, and was called the Flavian Amphitheater.
  • 一个有充足阳光通过地窗的房间
    A room that provides ample sunlight through French windows.
  • 英国的公立学校已经伍过时了。
    English public schools are anachronistic.
  • 能不能深入下去,工作能不能实,关键在于领导干部是不是以身作则,深入部队,调查研究,从实际出发,分析问题,解决问题。
    Whether work is carried out thoroughly and well depends on whether the leading cadres likewise set the example by conducting investigation and study in the basic army units and by proceeding from reality to analyse problems and solve them.
  • 植物群落分析
    analysis of plant community
  •  但对技术分析员来说,他并不需要知道那好消息是什么,走势图将告诉他股价会起还是
    For the technical analyst, he does not need to know what the good news or any other information that is affecting the stock price is;
  • 但对技术分析员来说,他并不需要知道那好消息是什么,走势图将告诉他股价会起还是
    For the technical analyst, he does not need to know what the good news or other information that is affecting the stock price is; the chart will tell him whether the stock price is going to move up or down.
  • 它确凿地证明了机器和分工的破坏作用、资本和地产的积聚、生产过剩、危机、小资产者和小农的必然没、无产阶级的贫困、生产的无政府状态、财富分配的极不平均、各民族之间的毁灭性的工业战争,以及旧风尚、旧家庭关系和旧民族性的解体。
    It proved, incontrovertibly, the disastrous effects of machinery and division of labour; the concentration of capital and land in a few hands; overproduction and crises; it pointed out the inevitable ruin of the petty bourgeois and peasant, the misery of the proletariat, the anarchy in production, the crying inequalities in the distribution of wealth, the industrial war of extermination between nations, the dissolution of old moral bonds, of the old family relations, of the old nationalities.
  • 部族可追溯到同一祖先的部的一个分支
    A division of a tribe tracing descent from a common ancestor.
  • 锚直落入海里
    The anchor fell plump into the sea.
  • 林地生长的每年叶的只开一次白花的欧洲种银莲花。
    European anemone with solitary white flowers common in deciduous woodlands.
  • 产于北美或亚洲的一个灌木或乔木属,叶完全常绿或叶性;包括在大多数古代被子属中。
    shrubs or trees of North America or Asia having entire evergreen or deciduous leaves; among most ancient of angiosperm genera.
  • 山毛榉一种山毛榉属叶树,有光滑、灰色的树皮,单叶互生和被带刺的壳包着的三角形坚果。最著名的种类是北美东部的大山毛榉和欧洲的林山毛榉及其大量的培育品种
    A deciduous tree of the genus Fagus having smooth, gray bark, alternate, simple leaves, and three-angled nuts enclosed in prickly burs. The best-known species are F. grandifolia of eastern North America and the European species F. sylvatica and its numerous cultivated forms.
  • 各种;到处普遍地或经常地;用于正文的注释,表示一些事物,如一个单词或段在所提到的书中经常出现
    Throughout or frequently; here and there. Used in textual annotation to indicate that something, such as a word or passage, occurs frequently in the work cited.