中英慣用例句:
  • 澳大利亞東部的竪直的濃密的灌木,有尖的紅花叢,可製成美味的飲料。
    erect bushy shrub of eastern Australia having terminal clusters of red flowers yielding much nectar.
  • 西方的調解人與此不同。他們的姿態不偏不倚,甚至近乎冷眼旁觀,所根據的價值觀及前提假設是:在解决爭時,個人的利益及其所關註、側重的事項是至關重要的。
    On the other hand, the impartial and almost bystander-like stance of Western mediation practice embeds the value and assumption that the individuals' interests, priorities and preferences are paramount in the settlement of the dispute.
  • 為保持主席地位的詭計多的手法;從事詭計多的交易和謹慎佈置的好手。
    Byzantine methods for holding on to his chairmanship; a fine hand for Byzantine deals and cozy arrangements.
  • 一個陰謀傢的小集團,每一個都比極恐怖份子善於逃避罪責——大衛·剋萊恩。
    a cabal of conspirators, each more elusive than the archterrorist- David Kline.
  • 雷角加拿大的紐芬蘭西南頂卡伯特海峽的一個突出部
    A promontory of extreme southwest Newfoundland, Canada, on Cabot Strait.
  • 益母草,茺蔚任一種生活於歐亞大陸的茺蔚屬植物,尤指山艾屬野草,開紫色或粉色小花串,生有尖有刺的花萼裂片
    Any of several Eurasian plants of the genus Leonurus, especially L. cardiaca, a weed having clusters of small purple or pink flowers and spine-tipped calyx lobes.
  • 在分配裝置內部的旋轉以正確連接火花塞點的凸輪。
    the cam inside the distributor that rotates to contact spark plug terminals in the correct order.
  • 公開性,開放性蘇聯政府關於在對社會問題和弊的討論中強調公平的一個官方政策
    An official policy of the Soviet government emphasizing candor with regard to discussion of social problems and shortcomings.
  • 印度大麻麻醉劑由雌性大麻的開花頂提煉出來的純丁香,作為一種麻醉劑或毒品點燃或咀嚼
    A purified resin prepared from the flowering tops of the female cannabis plant and smoked or chewed as a narcotic or an intoxicant.
  • 英軍發現當地環境適宜,擬保留九竜半島駐防,經英國駐廣州領事白加士爵士與兩廣總督交涉後,獲得九竜半島南(北至界限街)連同昂船洲的租藉權。
    Finding it healthy, they wished to retain it as a military cantonment, with the result that Sir Harry Parkes, Consul at Canton, secured from the Viceroy a lease of the peninsula as far north as Boundary Street, including Stonecutters Island.
  • 在一餐飯的結尾上甜點
    Cap a meal with dessert.
  • 在智能終上實現的處理能力。
    Processing capability as found in an intelligent terminal.
  • 放電在電容器存儲能量通過兩間的電流流動而釋放出來
    Release of stored energy in a capacitor by the flow of current between its terminals.
  • 他們采取兩面政策,一面尚在主張團结抗日,一面又執行摧殘進步勢力的極反動政策,作為準備將來投降的步驟。
    It pursues a dual policy.It still stands for unity against Japan, but at the same time it follows the extremely reactionary policy of suppressing the progressive forces in preparation for its eventual capitulation.
  • 異腳類,足目動物異腳類的一種小甲殼綱動物,如濱海的水蚤,體側扁,無甲殼
    A small crustacean of the order Amphipoda, such as the beach flea, having a laterally compressed body with no carapace.
  • 由油鼓的金屬頂製成的凹入的打擊樂器;具有當打擊時能夠産生不同音調的平臺區域。
    a concave percussion instrument made from the metal top of an oil drum; has an array of flattened areas that produce different tones when struck (of Caribbean origin).
  • 由於這次爭,卡爾的工作丟了。
    Carl lost his job as a result of the dispute.
  • 掀起地毯的末端
    Lifted the edge of the carpet.
  • 前足脊椎動物前肢的末,包括手腕和手或腳腕和前足
    The distal part of the forelimb of a vertebrate, including the wrist and hand or the carpus and forefoot.
  • 他把食物端到桌上。
    He carried the food to the table.
  • 儘管條件極睏難,我們必須堅持下去,直到成功。
    We must carry on till success in spite of the extremely difficult conditions.
  • 骺長骨末本來由一軟骨層與主骨隔開,但爾後由於骨化而與主骨相連
    The end of a long bone that is originally separated from the main bone by a layer of cartilage but that later becomes united to the main bone through ossification.
  • 鏈肽解酶能使肽鏈末氨基酸形成的肽鍵水解的一組酶之一
    Any of a group of enzymes that catalyze the hydrolysis of single amino acids from the end of a polypeptide chain.
  • 核酸外切酶從脫氧核糖核酸鏈或核糖核酸鏈的末催化單核苷酸水解的一種酶
    Any of a group of enzymes that catalyze the hydrolysis of single nucleotides from the end of a DNA or RNA chain.
  • (醫學)具有緊張癥特徵的,尤指四肢的極僵硬或鬆弛。
    (medical) characterized by catatonia especially either rigidity or extreme laxness of limbs.
  • 新山馬來西亞城市,位於馬來半島南,與新加坡島相對。有堤道穿過狹窄的柔佛海峽將其與新加坡相連。人口249,880
    A city of Malaysia on the southern tip of the Malay Peninsula opposite Singapore Island. The city is connected with Singapore by a causeway across the narrow Johore Strait. Population,249, 880.
  • 衹有一個開口的囊狀洞
    A saclike cavity with only one opening.
  • 盲腸炎大腸的盲發炎
    Inflammation of the cecum of the large intestine.
  • 增加115萬噸液化石油氣和輕柴油用於替代終煤炭消費,替煤量292萬噸。
    the centralized heating supply will be expanded by 55 million square meters cutting coal use by 0.47 million tons.
  • 這些服務器允許客戶機通過此集中式服務,並接到客戶機指定的tcp口。
    These servers allow clients to pass through this centralized service and connect to whatever TCP port the clients specify.
  • 增加替煤液化氣和輕柴油115萬噸,折合164萬噸標煤,約占終能源結構的4.0%;
    Urban centralized space heating area will increase 55 million square meters, and total will reach 0.1 billion square meters;
  • 鏈條的分開的下端
    The free end of a chain.