Chinese English Sentence:
  • 乔木和灌木通常形成紧密的丛林沿着热带海岸线。
    trees and shrubs that usually form dense jungles along tropical seacoasts.
  • 据17世纪荷兰海员记述,在印度尼西亚,绿海龟多得可以踩着它们的后背从一个岛走到另一个岛,学家们认为这并不夸张。
    Scientists believe that 17th?century Dutch seafarers were barely exaggerating w hen they wrote of being able to walk from one Indonesian island to another acros s the back of green turtles.
  • 投诉及内部调查由投诉警察课及内部调查课组成,负责调查所有对警务人员(包括文职及辅警)提出的投诉,调查严重的违反纪律案件,并就督导队员的责任问题进行研究。
    The Complaints and Internal Investigations Branch comprises the Complaints Against Police Office and the Internal Investigations Office. The branch investigates complaints against Police officers, including civilian staff and auxiliary Police officers, investigates serious disciplinary cases and conducts supervisory accountability studies.
  • 在外手术中使用的缝合法。
    a seam used in surgery.
  • 举例来说,我们会探讨如何善用资讯技,使金融市场的交易可以全面自动化和以「直通式」方式完成;
    We will study, for instance, how best to use information technology to facilitate fully automated and seamless transactions in the market.
  • 威特首都,波斯湾的一个海港。
    a seaport on the Persian Gulf and capital of Kuwait.
  • 托努贝宁北部几内亚湾附近城市。贝宁最大城市。是海港和商业中心。人口215,000
    A city of southern Benin on the Gulf of Guinea. The largest city in the country, it is a seaport and commercial center. Population,215, 000.
  • 马美国华盛顿州中西部一城市,位于普基特湾畔,西雅图南部。它是一个重要的海港和铁路枢纽,是美国西北部的主要工业城市之一。人口176,664
    A city of west-central Washington on an arm of Puget Sound south of Seattle. A major seaport and railroad center, it is one of the chief industrial cities in the Northwest. Population,176, 664.
  • 德班南非东部城市,滨临印度洋的一个海湾,德班湾,1497年瓦斯·达加马首次到达这里,1824年英国人到达后,德班成为殖民地,德班是一个主要海港和四季旅游城市,人口677,760
    A city of eastern South Africa on Durban Bay, an inlet of the Indian Ocean. First visited by Vasco da Gama in1497, the site was settled after the arrival of the British in1824. Durban is a major seaport and year-round resort. Population,677, 760.
  • 学家们正在搜寻着答案。
    Scientists are searching for answers.
  • 为寻求真理,必须保持一种学的怀疑精神。
    In searching after truth, a scientific skepticism must be maintained.
  • 柴迪舞曲南路易斯安那的流行音乐,融合了法国舞曲、加勒比音乐的曲调和布鲁斯,特点是由演唱小组用吉它、手风琴和敲击板演奏
    Popular music of southern Louisiana that combines French dance melodies, elements of Caribbean music, and the blues, played by small groups featuring the guitar, the accordion, and a washboard.
  • 因此,将政治经济学看作学的一个分支是最近的事。
    The conception, accordingly,of Political Economy as a branch of science is extremely modern;
  • 图书馆里的藏书按目分类。
    The books in the library were distributed according to subjects.
  • 牛至欧亚大陆的一种多年生唇形草本植物(牛至牛至属),长有芳香的、可用于烹调的叶子
    A perennial Eurasian herb(Origanum vulgare) of the mint family, having aromatic leaves that are used as a seasoning.
  • 北京作为一座历史文化名城和现代化国际大都市,承办第29届奥林匹克运动会,将极大地促进东西方文化交流与融合,丰富奥林匹克精神的内涵,并将有力地推动北京文化事业和产业的发展,促进市民思想道德素质和学文化素质的提高。
    Beijing, as a modern metropolis famous for its rich history and culture, is to hold the 29th Olympic Games. This will greatly facilitate the exchange and confluence of Eastern and Western cultures, enrich the value of the Olympic spirit, promote the development of Beijing’s cultural industry, and stimulate the moral, technological and cultural accomplishments of Beijing’s citizens.
  • 海洋技攻关计划的重点是海岸带资源与环境可持续利用、海水淡化、海洋能利用和海水资源综合利用等与现代海洋开发直接相关的领域。
    The program for tackling key problems in marine science and technology centers on fields directly related to modern marine development, such as sustainable exploitation of the resources and environment of coastal zones, desalinization of seawater, exploitation of marine energy and comprehensive utilization of seawater resources.
  • 在实施军转民过程中,中国对军品研生产能力进行了大幅度调整,将三分之二的军品研生产能力转向为经济建设服务,并且改革国防技工业管理体制,调整国防技工业产业、产品结构,将国防技成果转为民用。
    During the course of this transfer, China has effected a major readjustment in military products research and production capacity, converting two thirds to serving economic construction. In addition, it has reformed the management system and the industrial and product structures of the defence industry, putting its accomplishments in defence technologies to civilian use.
  • 海洋技攻关计划的重点是海岸带资源与环境可持续利用、海水淡化、海洋能利用和海水资源综合利用等与现代海洋开发直接相关的领域。
    The program for tackling key problems in marine science and technology centers on fields directly related to modern marine development, such as sustainable exploitation of the resources and environment of coastal zones, desalinization of seawater, exploitation of marine energy and comprehensive utilization of seawater resources and so on.
  • 1996年,中国政府有关部门联合制定了《“九五”(1996—2000年)和2010年全国技兴海实施纲要》。据此,中国重点研究、开发和推广海洋增养殖技术、海洋生物资源深加工技术、海洋药物开发提取技术和海水化学资源利用技术。
    In 1996 government departments concerned jointly formulated the National Plan for Implementing the "Program for Marine Development by Reliance on Science and Technology" in the Ninth Five-Year Period (1996-2000) and to the Year 2010, which focuses on research, development and dissemination of the technologies of marine reproduction and mariculture, fine processing of marine biological resources, exploration and extraction of marine pharmaceuticals and exploitation of chemical resources in seawater.
  • 在实施军转民过程中,中国对军品研生产能力进行了大幅度调整,将三分之二的军品研生产能力转向为经济建设服务,并且改革国防技工业管理体制,调整国防技工业产业、产品结构,将国防技成果转为民用。
    During the course of this transfer, China has effected a major readjustment In addition, it has reformed the management system and the industrial and product structures of the defense industry, putting its accomplishments in defense technologies to civilian use.
  • 石莼的模式属;绿色海藻具有两个细胞厚度的叶状体;海莴苣。
    type genus of the family Ulvaceae; green seaweed having a thallus two cells thick: sea lettuce.
  • 喉盘鱼一种喉盘鱼的小型海水鱼类,在身体前部的下面有大的吸盘,用吸盘将自己固定于岩石及海草上
    Any of various small marine fishes of the family Gobiesocidae, having a large sucking disk under the front part of the body by which they fasten themselves to rocks and seaweed.
  • 全年共取得省部级以上技成果2.9万项。其中,基础理论成果2000项,应用技术成果25700项,软学成果1300项。
    A total of 29,000 accomplishments were made at and above the provincial or ministerial levels, including 2,000 accomplishments in basic researches, 25,700 accomplishments in applied researches, and 1,300 accomplishments in soft science researches.
  • 三年前美国媒体配合政府,将“索沃解放军”定位为“恐怖分子”,到了今日,则又被视为“正义斗士”,标签的任意变换,原因在于三年前美国主要以肢解克罗地亚及波士尼亚为目标,设若当时也将南斯拉夫固有领土索沃包括进来,势必造成南斯拉夫严厉反对,而使克罗地亚及波士尼亚问题亦无法解决。
    Three years ago, the American media worked closely with the US government, and labelled the Kosovo Liberation Army as "terrorists". But today, they are seen as "fighters for a just cause". This arbitrary change in labels stems from the fact that three years ago, the United States had wanted both Croatia and Bosnia to secede. If then it had included Kosovo, an inherent part of Yugoslavia, Yugoslavia would have given strong opposition, and the problem of Croatia and Bosnia would not have been solved.
  • 多年前,由于从事人工受精的苏格兰学家面临激烈的批评,他们把工作转为地下,在隐蔽的地方继续实验,直至将这一技术完善。
    Years ago, Scottish scientists studying in vitro fertilization were subjected to such intense criticism that they took their work underground, continuing it in seclusion until they had the technology perfected.
  • 成人中等专科学校
    Secondary specialized technical school for adults
  • 冷门学一个次要的或神秘的学领域
    A secondary or arcane field of study.
  • 阿波罗计划与其说是一项学成果,不如说是一项技术成就。
    The Apollo program was not so much a scientific achievement as a technical accomplishment.
  • 任秘书的工作人员、秘书工作、秘书培训、秘书专学校
    Secretarial staff, duties, training, colleges
  • 我叫大桥贵美子,我是这秘书的职员。
    My name is Kimiko Obashi. I'm on the secretarial staff here.
  • -联合国秘书长菲·安南
    UN Secretary-General Kofi Annan