中英慣用例句:
  • 經過努力,紡織行業去年底纍计壓縮落後棉紡錠906萬錠,提前一年基本實現三年壓錠、扭虧目
    After some efforts, the textile sector had cut down 9,060,000 backward cotton textile spindles by the end of last year on an accumulative basis, one year ahead of the schedule to realize the cut-down and ink-wiping objective basically.
  • 用有記的卡片進行遊戲;一張有疤痕的臉;路明確的道路。
    played with marked cards; a scar-marked face; well-marked roads.
  • 痘痕由這種膿皰在皮膚上留下的記或疤痕;痘痕
    A mark or scar left in the skin by such a pustule; a pockmark.
  • 這項工作幾乎沒有達到準。
    This work is scarcely up to the mark.
  • 未達標準的學業成績
    Schoolwork that is not up to the mark.
  • 那些最終獲得巨大成功的人,得益於他們持續的積纍和進步……他們謹慎前行而且一步一個腳印,自己的視野也隨之越來越開闊--逐步地使自己完善到足以抓住任何事物的本質或控製任何局面--對於眼中現實可行的目,他們堅持不懈並全心全意地專註其中,他們註定要獲得最大程度的成功。
    The most successful men in the end are those whose success is the result of steady accretion... It is the man who carefully advances step by step, with his mind becoming wider and wider -- and progressively better able to grasp any theme or situation -- persevering in what he knows to be practical, and concentrating his thought upon it, who is bound to succeed in the greatest degree.
  • 發佈《一次性餐飲具》等環境産品技術要求17項,認定環境志産品430多種,涉及企業84傢。
    Seventeen technical requirements on the environmental products have been issued, such as single-use tableware. Over 430 kinds of environmental labeling products have been accredited, relating to 84 enterprises.
  • 信譽農場的産品盛載於有特別記的籃子內,由蔬菜統營處指定的零售店或攤檔出售,並以新設計的"好農夫"商推廣。
    Produce is distributed from accredited farms to designated retail outlets in specially marked vegetable baskets and is promoted under a newly designed 'Good Farmer' logo.
  • 偵察人員把這一地區精確地在了地圖上。
    The scouts mapped the area out thoroughly.
  • 聳人聽聞的題;花哨的顔色和設計。
    screaming headlines; screaming colors and designs.
  • 他翻着報紙,目光落在一張小男孩的照片上,照片上方冠着一個醒目的大題:“我有艾滋病。”
    As he was scanning the paper, his eye fell upon a photograph of a little boy under a screaming headline: “I Have AIDS.”
  • 為配合政府逐步增加專上教育機會的目,該局在副學位課程方面的評審工作進一步擴大。
    The council's accreditation work on sub-degree programmes has been further expanded to support the Government's initiative to support the progressive increase in post-secondary education opportunities.
  • 標準銀幕電影
    standard screen motion picture
  • 大字題在屏幕上閃現了一下。
    The headlines flashed on the screen.
  • 評審局應政府的要求,就訂定一套適用於副學士學位課程的通用指提供意見,以及對未取得自行評審資格的院校所開辦的副學位課程進行評審。
    The council has been invited to advise on the formulation of a set of common descriptors for Associate Degree and to accredit these sub-degree programmes at non-self-accrediting institutions.
  • 你可以使用鼠滾動到文件的其它部分。
    You can use the mouse to scroll to other parts of the document.
  • 它像一個排列有序的大貨架,windows提供了用戶友好的圖形接口界面,包括彈出式菜單、滾動條、對話框和圖等。
    Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc.
  • mswindows是一個基於圖形的軟件係統,它可以運行在ms-dos環境下,它像一個排列有序的大貨架,windows提供了用戶友好的圖形接口界面,包括彈出式菜單、滾動條、對話框和圖等。
    Microsoft Windows is a software system based on graphics, which can run under MS-DOS. Like a huge shelf arranged orderly, Windows provides a user-friendly graphical interface including pop-up menus, scroll bars, dialogue boxes, icons and etc.
  • 這部歷史小說的準包裝;天主教堂形的屋頂,遊泳池,和另外一些財富的象徵物
    The standard accouterments of the historical novel; cathedral ceilings, heated swimming pools, and other accoutrements signaling great wealth.
  • 頂尖運動員與教練一起仔細研究,尋找成功與失敗的原因,從中吸取經驗教訓,但他們從不背離長期目
    Top athletes scrutinize both success and failure with their coach to extract lessons from them, but they are never distracted from longer-term goals.
  • 凱利,埃爾斯沃思生於1923美國抽象畫傢和雕塑傢,其作品以顔色區較平並有界綫極分明的邊為
    American abstract painter and sculptor whose works are characterized by flat color areas with sharply defined edges.
  • 通過製定更加嚴格的會計準、更加嚴格的披露公司業務的規定,我們必須使美國的公司對員工和股東承擔更大責任,遵循更加嚴格的行為準則。
    Through stricter accounting standards and tougher disclosure requirements, corporate America must be made more accountable to employees and shareholders and held to the highest standards of conduct.
  • 為全面實施《1978年國際海員培訓、發證和值班準公約》及其1995年修正案,有關措施均已付諸實行。
    Measures have been taken to give full effect to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watch keeping for Seafarers 1978 and its 1995 amendment.
  • 為每一項改進製定硬指,並派專人負責。
    Set tough targets for each one, and hold people accountable for results.
  • 一九九八年,香港對國際海事組織所作貢獻,主要在於海員培訓與發證準、散裝貨輪安全、無綫電通訊、修訂《高速船安全守則》、航行安全、防火、防止污染和責任限製相關事宜等範疇。
    Hong Kong's main contributions at IMO in 1998 concerned standards of training and certification for seafarers, bulk carrier safety, radio communications, revision of high speed craft code, safety of navigation, fire protection, prevention of pollution and limitation of liability related matters.
  • 中國先後加入了國際海事組織製定的30多項公約,其中包括《1965年便利國際海上運輸公約》、《1990年國際油污防備、反應和合作公約》、《1995年海員培訓、發證和值班準國際公約》、《1974年國際海上人命安全公約》、《1973/78年國際防止船舶造成污染公約》及其有關修正案、《1974年海上旅客及其行李運輸雅典公約》、《統一船舶碰撞某些法律規定的國際公約》等國際公約。
    China has also acceded to the 30-some conventions formulated by the IMO, such as the 1965 Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1990 International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, As Amended, 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the protocol of 1978 relating thereto (MARPOL, or 73/78 Convention on Pollution Convention), Athens Convention Relating to the Carriage of Passengers and Their Luggage by Sea, 1974, and International Convention for the Unification of Certain Rules of Law with Respect to Collision Between Vessels.
  • 舷外浮材,舷外浮體一種又長又細的浮,通過突出的圓材平行地連在航行的小船上,用作防止船翻的工具
    A long, thin float attached parallel to a seagoing canoe by projecting spars as a means of preventing it from capsizing.
  • 帶在準鏡頭的海鷗df-1的外形尺寸為146×99×96毫米,重量為960剋。
    The dimension of a seagull df-1 be 146*99*96mm, with a standard lens and it weigh 960 gram.
  • 通過問責製組成的特區政府决策團隊,目必定更明確,方向更一致,在推動政策時更加善用資源,更顧及優先次序,行政和立法的關係會得到加強。
    Through the establishment of the top echelon of the HKSAR Government under the Accountability System, our objectives will be more clearly defined and our directions more firmly set. In pushing forward our policy initiatives, we will be deploying our resources more effectively; we will be more sensitive in setting priorities; the working relationship between the Executive and the Legislature will be strengthened.
  • 真理的志就是樸素。
    The seal of truth is simplicity.
  • 為達到目,海關程序小組委員會成員正致力推行集體行動計劃,並以"方便易行"、"具問責性"、"貫徹統一"、"具透明度"和"簡化程序"作為計劃的指導原則。
    To achieve its objectives, APEC SCCP member economies are working on a Collective Action Plan (CAP) by taking fully into consideration the FACTS Guiding Principles - Facilitation, Accountability, Consistency, Transparency and Simplification.
  • 新安排的目是提高效率和成效、改善質素、鼓勵創新、加強問責,以及更迅速回應不斷轉變的社區需要,提供適切的福利服務。
    It aims to enhance efficiency and effectiveness, improving quality, encouraging innovation, and strengthening the accountability and responsiveness of welfare services to meet changing community needs.