中英惯用例句:
  • 在这个以技术为主导的时代,重新回到孤立状态意味着贫穷和大国地位梦想的破灭。
    In this technology-dominated age, relapsing into isolation would mean both poverty and an end to dreams of great power status.
  • 我难以其所为和所言联系起来。
    I can't relate what he does to what he says.
  • 很难他的论点与事实联系起来。
    It is difficult to relate his argument to the facts.
  • 编译程序提供的一个列表,使程序员可数据名与程序内部的主存地址联系起来。
    A listing provided by a compiler to enable a programmer to relate data names to the main addresses within the program.
  • 安田先生协助贵公司安排会议,他想见安排交通事宜的负责人,并提出他的一些意见。
    Mr. Yasuda, who will be advising your company in setting up a conference, would like to meet whoever is in charge of arranging transportation and present some of his ideas.
  • 两个事物联系起来。
    bring into relation with.
  • jmapi是一组状态信息等一类的java对象直接读写进关系数据库进行管理的接口。
    JMAPI is a set of interfaces that read and write Java objects, such as status information, directly into a relational database for management.
  • 在后端,对象链接和嵌入数据库(oledb)——能访问不同类型数据而不管它们所在位置的接口,提供对关系的和非关系的数据源的访问。
    on the back end, Object Linking and Embedding Datebase or OLE DB -- an interface for accessing different types of data regardless of location -- will provide access to relational and nonrelational data sources.
  • 该委员会成员还包括萨达姆的顾问阿米尔·萨阿迪中
    This committee also includes Lieutenant General Amir al-Saadi, an adviser to Saddam.
  • 关于相对较近的来的。
    of the relatively near future.
  • 委员会正在仔细考虑你的建议,并很快对此做出决定。
    The committees are taking your proposal under advisement, and will give you a decision shortly.
  • 对你的请求做周密的考虑
    Your request will be taken under advisement.
  • 今年的空置率比较低
    Vacancy rates will be relatively low this year
  • 我们一般相对论的发现归功于爱因斯坦。
    We owe the discovery of the general theory of relativity to Einstein.
  • 这音乐使你感到轻松。
    The music will help to relax you.
  • 请惠告来商务旅行的大致行程。
    Please advise rough schedule of your business hereafter.
  • 金管局于二零零一年检讨有关情况,并考虑进一步放宽政策。
    The HKMA will review the situation and consider further relaxation of this policy in 2001.
  • 照你的劝告去做。
    I will do as you advise.
  • 按你的劝告去做。
    I shall act as you advise.
  • 请你诗人逝世的消息转播给公众好吗?
    Could you relay the news of the poet's death out to the public?
  • 下一个赛跑项目是女子接力赛,看来是一场激动人心的比赛。
    The next race was the women's relay race , and it promised to be an exciting one.
  • 请与银行联系,单据交出。
    ARRNG WTH BNK TO RELEASE DOCMNTS-arrange with bank to release documents.
  • 内阁因同情而他释放。
    The Ministry released him on compassionate grounds.
  • 来自国外的消息表明战争即开始。
    Advices from abroad indicate that war is about to begin.
  • 在另一方面,一种文化如果忽略了家庭,或视家庭为无关重要的制度,结果定造出一些更劣等的产品。
    On the other hand, a civilization which ignores the home or relegates it to a minor position is apt to turn out poorer products.
  • 若你反对国王,你被流放到那个岛上去。
    You will be relegated to the island if you are against the king.
  • 而在白宫,你成为奴隶,处在没完没了的事务的无情压力之下?quot;
    In the White House,on the other hand,you would be a slave and under the relentless pressure of never finished business."
  • 同时敌人为了确保占领地的利益,必日益加紧地对付游击战争,特别在其战略进攻停止之后,必残酷地镇压游击队。
    And in order to safeguard his gains in the occupied areas, the enemy is bound to step up his anti-guerrilla measures and, especially after the halting of his strategic offensive, to embark on relentless suppression of the guerrillas.
  • 七届四中全会的决议指出:“对于那种与党对抗,坚持不改正错误,甚至在党内进行宗派活动、分裂活动和其他危害活动的分子”,党“必须进行无情的斗争,给予严格的制裁,直至在必要时他们驱逐出党,因为只有这样,才能维护党的团结,才能维护革命的利益和人民的利益”。
    The resolution adopted at the Fourth Plenary Session of the Seventh Central Committee states, "As for those who take a stand against the Party, stubbornly refuse to correct their errors, or even carry on sectarian, splitting or other malignant activities within the Party", the Party "must wage relentless struggle against them and subject them to severe disciplinary measures or even expel them from the Party if necessary. Only by so doing can Party unity be maintained and the interests of the revolution and the people be defended."
  • 每一个主张和平的国家都必须提高警惕,更重要的是要捐弃成见,抛开私利,结合集体正义力量,毫不手软地恐怖主义斩草除根。
    Every country that advocates peace must be on the alert. More important, they should put aside their prejudices and selfish interests to root out terrorism collectively and relentlessly.
  • 任何破坏西藏安定团结的活动,任何制造骚乱、策动闹事的违法行为,都是违背西藏人民根本利益的,必受到严厉的打击。
    Any activity sabotaging stability and unity in Tibet and any unlawful deed creating disturbance and inciting riots runs against the basic interests of the Tibetan people and will be cracked down on relentlessly.
  • 有关系的,相关的对即到来的事情有合乎逻辑且明确的关联
    Having logical, precise relevance to the matter at hand.