中英惯用例句:
  • 楼梯绕着中的柱子盘旋上升。
    The stairs spiraled round the central pillar.
  • 至于以中管道系统输气的162个大型储存装置,则由缸车供应石油气。
    LPG is also supplied by road tanker to 162 bulk storage installations providing centralised piped gas supplies.
  • 令瓦赫特尔法官与曼哈顿地方检察官摩根索互相对抗的争持,在于如何使用位于中街80号州政府所拥有的一栋九层楼房。
    The disagreement, which has pitted Judge Sol Wachtler against Manbhattan District Attorney Robert Morgenthau, is over how to use a nine-story, state-owned building at 80 Centre Street.
  • 巴西首都;是一个建在高原中的城市,于年落成。
    the capital of Brazil; a city built on the central plateau and inaugurated in 1960.
  • 在中车站的第三月台。
    On platform No. 3 at Central Station.
  • 希望中和两省委多派连排长以上的军官来。
    We hope that the Central Committee and the two Provincial Committees will send us more officers from platoon leader and company commander upwards.
  • 我再三求,他才答应帮忙。
    He made a promise of help, as I pleaded with him again and again.
  • “我求你了,爸爸,”海茨帕求道。
    “Please, Pop,” pleaded Hesper.
  • 男孩求他母亲在他睡着以前别离开他。
    The boy pleaded with his mother not to leave him till he went to sleep.
  • 在中军委全体会议上的讲话
    SPEECH AT A PLENARY MEETING OF THE MILITARY COMMISSION OF THE CENTRAL COMMITTEE OF THE CPC
  • 《在中国共产党第七届中委员会第二次全体会议上
    Report to the Second Plenary Session of the Seventh Central Committee of the Communist Party of China
  • (这是邓小平同志在中国共产党第十二届中委员会第二次全体会议上的讲话。)
    (Speech at the Second Plenary Session of the Twelfth Central Committee of the Communist Party of China.)
  • 再过三年五年,可以证明我们中全会通过的决定是正确的。
    The correctness of the decision adopted at the Third Plenary Session will be borne out in three to five years'time.
  • 1951年2月,达赖喇嘛任命阿沛·阿旺晋美为首席全权代表,凯墨·索安旺堆、土丹旦达、土登列门和桑颇·登增顿珠等四人为代表,赴北京全权处理和中人民政府谈判事宜。
    In February 1951, the Dalai Lama appointed Ngapoi Ngawang Jigme as his chief plenipotentiary and Kemai Soinam Wangdui, Tubdain Daindar, Tubdain Legmoin and Sampo Dainzin Toinzhub as delegates and sent them to Beijing to handle with full power the negotiations with the central people's government.
  • 青蛙猛地一跳,扑通一声落在池塘中
    The frog make a huge plump and landed in the middle of the pond.
  • 如果搞两极分化,情况就不同了,民族矛盾、区域间矛盾、阶级矛盾都会发展,相应地中和地方的矛盾也会发展,就可能出乱子。
    If polarization occurred, things would be different. The contradictions between various ethnic groups, regions and classes would become sharper and, accordingly, the contradictions between the central and local authorities would also be intensified. That would lead to disturbances.
  • 还有,美联储及其它的中银行多年来致力于抑制通货膨胀,这使目前的世界经济环境已不同于格林斯潘及其他经济政策制定者所成长于其中的那个环境。
    Also, years of inflation-fighting by the Fed and other central banks have helped create a different ceconomic world from the one Greenspan and other economic policymaker s grew up in.
  • 雄蕊长在花的中,能产生花粉。
    Stamen is in the middle of a flower and may produce pollen.
  • 水池占了庭园的中部分。
    A pond centers the garden.
  • 为搞好“扫黄”“打非”,政府每年有专项拔款,从中到地方各级都设立了“扫黄”
    The central government has each year allocated a special fund to assist this effort. Special organizations have been set up at both regional and national levels The National Anti-Piracy and Pornography Working Committee (NAPWC) is in charge of the nation's overall effort in this regard. The committee, composed of 14 central government, Party departments as well
  • 半个多世纪来,中国中政府和西藏地方政府从西藏人民的根本利益和全国各族人民共同繁荣的根本要求出发,以对子孙后代和全世界高度负责的精神,为促进和发展西藏的生态建设与环境保护事业做出了巨大努力,取得了举世瞩目的成就。
    Starting from the fundamental interests of the Tibetan people and the fundamental demand of the people of all ethnic groups across China for common prosperity, over the past five decades and more the Chinese Central Government and the local government of Tibet, in a spirit of being highly responsible for posterity and the world as a whole, have made tremendous efforts to promote and develop the ecological improvement and environmental protection work in Tibet, and have made achievements that have captured worldwide attention.
  •  中人民政府本着民族团结的精神,一再责成西藏地方政府负责惩办叛乱分子,维护社会治安,并对西藏地方政府的噶伦表示,“中不改变西藏地区推迟改革的决定,并且在将来实行改革时仍要采取和平改革的方针”。
    The central people's government, in the spirit of national unity, repeatedly urged the Tibetan local government to punish the rebels to maintain public order. Meanwhile, it told the Galoins of the Tibetan local government, "The central government will not change its decision on postponing reform in Tibet and in the future, when the reform is conducted, the policy to be followed will still be one of peaceful reform."
  • 帆的鼓起部分帆的中鼓起部分,尤指形状象袋子似的用来增加风力的矩形帆
    The middle portion of a sail, especially a square one, that is shaped like a pouch to increase the effect of the wind.
  • ①中国少数民族人口情况,参见江平主编《中国民族问题理论和实践》,第492—496页,中共中党校出版社1994年版。
    For the population of China's ethnic minorities, see Theory and Practice of China's Ethnic Problems, compiled by Jiang Ping, Central Party School Press, 1994, pp.492-496.
  • ①中国少数民族人口情况,参见江平主编《中国民族问题理论和实践》,第492—496页,中共中党校出版社1994年版。
    For the population of China's ethnic minorities, see Theory and Practice of China's Ethnic Problems, compiled by Jiang Ping, Central Party School Press, 1994, pp.492-496
  • 有些问题,中在原则上决定以后,还要经过试点,取得经验,集中集体智慧,成熟一个,解决一个,由中分别作出正式决定,并制定周密的、切实可行的、能够在较长时期发挥作用的制度和条例,有步骤地实施。
    With regard to some matters, after the central authorities have decided on general principles, experiments will have to be carried out in order to gain experience and pool collective wisdom. We will try to solve one specific problem after another when the necessary conditions are ripe. The central authorities will make a formal decision on each of them and then draw up realistic, well-thought-out, practicable and lasting rules and regulations which should be systematically applied.
  • 在厨房中形成一个小岛的案台;生活在空旷的草原上的零星的人群
    A counter forming an island in the middle of the kitchen; islands of people living on the empty prairie.
  • 中共中的重要主张、国务院的重大决策,事先都与各民主党派协商,征求意见。
    Consultations and exchanges of views precede important decisions made by the CPC Central Committee and the State Council.
  • 在坚持国家所有的前提下,充分发挥中和地方两个积极性。
    We should give full play to the initiative of both the central and local authorities on the precondition of upholding state ownership.
  • 借助加密卫星通信,“食肉动物”侦察机向佛罗里达坦帕的美国中司令部控制室传回实况战场图像,汤米·弗兰克斯将军就是通过这里的控制室指挥阿富汗战争的。
    Through encrypted satellite communications, the predator was providing a live battlefield television picture back to control rooms at the US Central Command in Tampa, Florida, from where General Tommy Franks has been runnig the war in Afghanistan.
  • 凭借其(中电视台)强大电视传媒优势,本俱乐部得到了国内外众多权威文化教育组织、出版机构及知名大学等多方面的鼎力支持。
    Taking advantage of its powerful media predominance, our club is based on many authorized culture educational organizations national& international or famous universities, publishing houses.
  • 热带鸟产于温暖地区的鹲属几种主要为白色的,飞行速度较快的海鸟,其腿细小瘦弱,长有一对细长的中尾羽
    Any of several predominantly white, swift-flying sea birds of the genus Phaethon, of warm regions, having small weak legs and a pair of long, slender, central tail feathers.