中英惯用例句:
  • 主要产于北美洲的淡水鱼,长有厚厚的吸盘,通过吸吮进食;与鲤鱼有关。
    mostly North American freshwater fishes with a thick-lipped mouth for feeding by suction; related to carps.
  • 她撅着炫耀她的新口红.
    She pouted to show off her new lipstick.
  • 住嘴,听我说.
    Dry up and listen to me.
  • 热带大鱼,有类似蜥蜴的头;世界各地都有。
    tropical fishes with large mouths in lizard-like heads; found worldwide.
  • 寡言的,沉默的不愿意说话的;紧闭的
    Loath to speak; close-mouthed.
  • “她游荡到哪儿去了?”汤姆把目光移开去,埃玛却难以住。“我琢磨,”也低声说道:“是否他—一个我不认识的男人—感到寂寞了。”
    "Where is our wandering girl tonight?" Tom looked away, but Emma was hard to stop. "I wonder," she whispered, "if T-" (a man I hardly knew) "is on his lonesome."
  • 别把秘密告诉他,他的不严。
    Never tell him a secret; he's got a loose tongue.
  • 她看着恋人,故作不悦地撅着
    She looked at her lover with a pretentious pout.
  • 油罐盛油的罐,特别是指安着可一滴一滴地滴油的喷的油罐,用以润滑机器
    A can for oil, especially a can with a spout constructed to release oil drop by drop, as for lubricating machinery.
  • 鼻子上有诱饵、巴与青蛙相象的鱼。
    fish having a frog-like mouth with a lure on the snout.
  • 放在牙齿之间当改变口腔形状时金属发出声音的小竖琴状乐器。
    a small lyre-shaped instrument that is placed between the teeth and played by twanging a wire tongue while changing the shape of the mouth cavity.
  • 灰鲭鲨,尖鲭鲨任一种属于鲭鲨属的鲭鲨,特点是具有硕大沉重的身体和近乎对称的尾巴
    Either of two mackerel sharks of the genus Isurus, characterized by a large heavy body and a nearly symmetrical tail.
  • 完全疯了;巴完全张开。
    stark mad; mouth stark open.
  • 东半球象鹅的鸭子,比野鸭稍大,多数为黑白杂色羽毛,红
    Old World gooselike duck slightly larger than a mallard with variegated mostly black-and-white plumage and a red bill.
  • 里吃着东西说话是不礼貌的。
    It's bad manners to talk with a full mouth.
  • 人多嘴杂。
    Many men, many opinions.
  • 玛格丽特又拉了拉铃,然后她又坐到钢琴前弹奏,里曼声低吟着一首轻佻的歌。
    Marguerite rang again, then she turned back to the piano and began quietly crooning a squalid song?
  • 腿颈都较长,在水中觅食,生活于内陆沼泽的鸟类;鹤;秧鸡;大鸨。
    inland marsh-dwelling birds with long legs and necks and bills that wade in water in search of food: cranes; rails; bustards.
  • 食鱼涉水鸟类的一目,主要生活于热带沼泽,腿和均较长,脚无蹼(火烈鸟除外);苍鹭;鹳;篦鹭;火烈鸟;朱鹭。
    order of chiefly tropical marsh-dwelling fish-eating wading birds with long legs and bills and (except for flamingos) unwebbed feet: herons; storks; spoonbills; flamingos; ibises.
  • 用来放置的孔(在滑雪面具上就有)。
    a hole (as in a ski mask) for the mouth.
  • 他厌烦那些油滑舌的政客。
    He was tired of those mealy-mouthed politicians.
  • 把这止咳糖含在溶解。
    Let the cough drop melt in your mouth.
  • 不必挂在嘴上。
    It's not worth mention.
  • 勉强的或者看似矛盾的词语使用;或者是错误的(如把“吵闹的”用作“无耻的”)或者是故意的(如混杂隐喻中的“盲目的巴”)。
    strained or paradoxical use of words either in error (as `blatant' to mean `flagrant') or deliberately (as in a mixed metaphor: `blind mouths').
  • 等待亲吻的噘起的唇;她淘气的皱起的鼻子。
    a puckered-up mouth waiting to be kissed; her mischievous puckered nose.
  • 我并不想跟你顶,我只是想说你听到的话是搞错了。
    I did not mean to answer you back . I merely meant to say that you had been misinformed.
  • 我并不想跟你顶,我只是想说你听到的话是搞错了。
    I didn't mean to answer you back, I merely meant to say that you had been misinformed.
  • 密西西比河流域中长有长桨状的原始鱼。
    primitive fish of the Mississippi valley having a long paddle-shaped snout.
  • 它朝卡德摩斯一点点地逼过来,卡德摩斯边退却边用长矛在那怪物的大前挑逗。
    As he moved onward, Cadmus retreated before him holding his spear opposite to the monster's opened jaws.
  • 他停下马喝酒时,只用左手拉开围巾,右手往里灌,喝完又用围巾围了起来。
    When he stopped for drink, he moved this muffler with his left hand, only while he poured his liquor in with his right; as soon as that was done, he muffled again.
  • 说话文雅些,否则,闭上你的巴。
    Speak fair words, or else be mute.
  • 堵住某人的;禁止某人讲话
    Muzzle(up) the mouth of sb.