呢中英慣用例句:
| - 哈羅!布萊剋先生,你來得正是時候,我們剛把本公司的最新産品,印製在這份漂亮的新目錄上呢!
Hello, Mr. black. You've come at a good time. We've just got our latest products all nicely set out in this new catalog. - 幾個月來,我翻遍種種商品目錄,去過數傢特色商店、百貨店,詢問過飾品商店,甚至在因特網上搜尋過,但到頭來衹是覺得小飾物,小玩藝或賀卡怎麽能抵得上一位母親充滿感激的心和一位老師充滿愛意的奉獻呢?
For months,I have combed catalogs,browsed specialty shops and department stores,inquired of novelty shops,and even searched the Internet only to realize that no bauble6 or trinket or card could measure up to the feelings of a mother's grateful heart and a teacher's loving dedication. - 您是否願意把這些商品目錄交給我呢?
Will you leave the catalogue with me? - 我怎麽才能趕得上呢?
How can I catch up? - 我纔去參加那個會呢!
Catch me going to the party! - 鳥在忙着捉魚呢。
The birds are busy catching fish. - 伯恩:不過你怎麽對這些次品分類呢?
But how would you categorize the defects? - 好了,小朋友們,你們當中有誰能夠告訴我們,在登上天堂之前我們應該做些什麽事情呢?——死。
Now, can cay little boy or girl tell us what we must do before we get to heaven? – Die. - 你呢?
C : What about you? - "但是---我怎樣才能不再存在呢?
"But --how can I cease to exist? - 把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪裏呢?
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy? - 主食吃什麽呢?
How about the cereal? - 狗拴著鏈子,是怎麽掙脫開的呢
The dog was chained, so how did it get free - 一棟便於管理的別墅,且靠近海灘—對於家庭度假來說,你還想要什麽呢?
An easily-run chalet near a safe beach—what more can you want for a family holiday? - 朗費羅那傢夥很可能寫了無數本詩集呢。
That Longfellow chap most likely had written countless books of poetry. - 我們的第一個問題是,造型會對char作什麽樣的處理呢?
What does the cast to char do? - 換言之,假設一個值是29.7,我們把它造型成一個char,那麽結果值到底是30還是29呢?
That is, if you have the value 29.7 and you cast it to a char, is the resulting value 30 or 29? - 查理四世的呢?
where that of Charles IV? - "它們等着你呢!但是我們得帶你去夏洛特市!立刻動身!"帕蒂一下子呆住了。
Gary blurts19.“ They're waiting for you! But we've got to get you to Charlotte! Now!” Patty freezes. - 且說當時伊麗莎白對夏緑蒂說:“你瞧,達西先生是什麽意思呢,我跟弗斯脫上校談話,幹嗎要他在那兒聽?”
"What does Mr. Darcy mean," said she to Charlotte, "by listening to my conversation with Colonel Forster?" - 有很多人競爭standardchartered中的職位,你認為自己為什麽能得到它呢?
A lot of people are competing for the position in Standard Chartered, why do you think you could get this offer? - 我們在到處找你呢.
We've been chasing up hill and down dale trying to find you. - 當兩幢大樓被混凝土隔開,而用戶鬧着要連到同一網絡時,會發生什麽情況呢?
Well, what happens when two of your buildings are separated by chasm of concrete and your users are clamoring to be on the same network? - 詹妮凍得發抖,牙齒也打戰呢。
Jane is steering with, cold so that her teeth are chattering. - 假定由於某種新發現,可以無須象現在這樣依靠燃料的幫助,在任何地區用極低的代價産生熱力,假使處於這樣的情況,可耕種地區將擴大到多少倍,每英畝産量將增加到什麽程度,誰能預計呢?
Let us merely suppose that through a new discovery we were enabled to produce heat everywhere very cheaply and without the aid of the fuels at present known: what spaces of land could thus be utilised for cultivation, and in what an incalculable degree w ould the yield of a given area of land be increased? - 我能做些什麽來使她高興呢?
What can I do to cheer her up? - 誰能想到鮑勃竟會同切爾茜結婚呢!
Who could've thought Bob would marry Chelsea! - 誰能想到鮑勃竟會同切爾茜結婚呢!
Who can have think Bob will marry Chelsea! - 誰能想到鮑勃竟會同切爾茜結婚呢!
Who can have thought Bob will marry Chelsea! - 接着,你何不去遊玩一下桑薩利托漁村呢?那裏有點像倫敦的切爾西區,也有些象紐約的格林威治村。有些人在漁村裏繪畫,你不妨去看看,觀賞一下他們的作品。
Then why not go to the fishing village of Sansalito---a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village--- to see people painting and to look at their pictures. - 接着,你何不去遊玩一下桑薩利托漁村呢?那裏有點像倫敦的切爾西區,也有些象紐約的格林威治村。有些人在漁村裏繪畫,你不妨去看看,觀賞一下他們的作品。
Then why not go to the fishing village of Sansalito --- a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village --- to see people painting and to look at their pictures. - 你不希罕,我還希罕呢。
You may not cherish it, but I do.
|
|
|