否中英惯用例句:
| - 在虚拟远程通信存取方法的高级通信操作程序(acf/vtam)中,一种用以决定是否可以开始一个新的括号(即重新开始一次按类通信)的指示符。接收到该连通指示符的网点按如下二种方式中的一种回答对方:如果可以开始新的括号,发送一个正常响应;如果不能开始新的括号,则发送一个异常响应。
In ACF/VTAM, an indicator used to determine if a new bracket can be started. The node receiving the bid indicator sends a normal response if a new bracket can be started or sends an exception response if a new bracket cannot be started. - 就因为我不懂得一些华人的风俗习惯,我的同事就把我归类为“非华人”,我不知道这理由是否充分。
I wonder if my colleague is justified in branding me "non-Chinese" because of my oblivion to Chinese folk practices. - 为了赔偿部分损失,可否请你们报给我们一个实盘:50000块釉面瓷砖cif马尼拉包括破碎险,11月份装船?
Well , to compensate a part of the loss, as you suggested, may I ask you to make us a firm offer for 50 000 glazed wall tiles C. I. F. Manila including the risk of breakage, November shipment? - 首先,有这样一个问题:临时政府是否能使停火生效,或者说,还有没有脱离队伍的小部队会继续打下去。
Above all, there was the question: could the Provisionals make a cease-fire stick, or were there breakaway groups who would carry on the fight? - 我问汽车修理工他是否有1967年生产的莫里斯・迈纳车的油泵,使我惊奇的是他竟然马上拿出一个来。
I asked the car breaker if he had a fuel pump for a1967 Morris Minor and lo and behold he produced one immediately. - 费用是否包括早餐?
Do the price include breakfast? - 费用是否包括早餐?
Does the price include breakfast? - 别多喝那种特殊酿造的贮藏啤酒,否则你马上就会醉的。
Don't drink too much of that special brew or it'll go straight to your head. - 除非这个故事曾使一个出租车司机和一个大学教授爱不释手,否则它就不是足够好--布莱恩布兰德。
Unless the story is at once as unputdownable to a taxi driver as to a university professor it is not good enough- Brian Burland. - 早在1998年,英国伦敦瑞丁大学研究控制论(对信息传递和控制的研究,尤其涉及人及动物大脑与机器及电子装置的差异)的教授布雷恩·沃里克就曾经将一枚芯片植入自己的胳膊,他进行这项实验的目的是为了测试自己的电脑能否在楼内无线跟踪他的行迹。
Back in 1998, Brian Warwick, a professor of cybernetics at Reading University in London, implanted a chip into his arm as an experiment to see if Warwick's computer could wirelessly track his whereabouts with the university's building. - 能否抗拒贿赂对於警察是决定性的考验。
The acid test for a policeman is whether he can resist bribe. - 当时我吃不准是否要把那棵树移掉,但是现在我已把它砍倒了,已无法挽回。
I wasn't sure about removing that tree, but I've burned my bridges and chopped it down now. - 你能否简洁地告诉我你的意思?
Could you tell me your points briefly? - 能否请您简单一下贵方的商品销售说明书呢?
Can you explain your sale literature to us briefly? - 他们不知道这一大胆计划大队能否执行到底。
They wondered whether the brigade could carry such a bold scheme through. - 达西先生的心里被两种情感弄得七上八下:一方面爱慕她那步行之后的鲜艳的脸色,另方面又怀疑她是否值得为了这么点儿事情独个儿打那么远赶来。
The former was divided between admiration of the brilliancy which exercise had given to her complexion, and doubt as to the occasion's justifying her coming so far alone. - 我们赞成与否是完全一样的,因为这项工作已经在进行了。
It is as broad as it is long whether we agree or disagree. The work is already on its way - 你的经纪人将在股票交易所向别的经纪人打听他们是否知道有人要抛出你想买进的股票。
At the stock market your broker will inquire of other broker if they know of anyone who would like to sell the stock that you want to purchase. - 在股票市场上,你的股票经纪人将向其他经纪人打听他们是否了解有人想抛售,你想均进的股票.
At the stock market your broker will inquire of other brokers if they know of anyone who would like,to sell the stock that you want to purchase. - 57岁的米卢承受了中国人能否进入世界杯的种种不安。
Milutinovic, 57, has borne the brunt of China's World cup anxieties. - 不管我们是否喜欢,这是一个我们所经历的残酷事实。
It is a brute fact of experience which, whether we like it or not, we have to accept. - 然而,从整体来看,强烈的感情会使我们为原始式的战争作好准备,蛮力、忍耐以及逃走的速度将决定我们能否生存。
On the whole, then, strong emotions may prepare us for the primitive type of battle in which brute strength and endurance and speed of flight determine survival. - 预算是否增长过快?
Is the budget growing too fast? - “你对这件事看法如何?”“……我不置可否。”
"What say you to that?" "…I say neither buff nor style to it." - 警察检查房间里是否放有窃听器。
The police tested the room for bugs. - 他们是否按体积计算运费?
Do they charge carriage by bulk? - 我想你还得去行政楼里的告示板上看看是否有人要转租房子。
You should also have a look at the bulletin boards in the administration building to see if anyone's got a sublet. - 你必须维护自己的权利,否则他们还会欺负你。
You must assert yourself or they will continue to bully you. - 我想知道是否只有财会部门的工作人员才和税务局接触?
I wonder whether only accountants can contact the taxes bureau. - 也就是说,关键在于党是不是善于学习,学习得好就可以避免犯大错误,就可以少花一点钱办很多的事;关键在于党能否依靠群众,不断地克服自己队伍中的主观主义、官僚主义和宗派主义,特别是教条主义。
In other words, successful development depends on whether the Party is good at learning (if it is, it will avoid major mistakes and get more done on less money), and whether the Party relies on the masses and constantly works to root out subjectivism, bureaucratism, sectarianism and, in particular, dogmatism from its ranks. - 无人能否认火能燃烧的事实.
No one can deny the fact that fire burns. - 关于我的薪金问题,你是否已经向会计疏通过?
Did you manage to speak to the bursar about my salary?
|
|
|