中英慣用例句:
  • 數千人死於這場災禍.
    Thousands died in the disaster.
  • 我國幾年歷史留下了豐富的文化遺産,我們應該取其精華、去其糟粕,結合時代精神加以繼承和發展,做到古為今用。
    With regard to the rich cultural legacies left over from China's history of several thousand years, we should select the essence and discard the dross therefrom, and carry forward and develop them in line with the spirit of the times in order to make the past serve the present.
  • 我仍然記得在1991年對伊拉剋進行的一些調查,當時我們的調查主要基於從政府獲得的情報,這曾經幫助我們瞭解了伊拉剋核武器計劃的重要部分,這使我認識到,不論何時何地,一個由國際組織授權的核查小組應該更好地利用政府搜集到的情報,因為他們擁有裏眼、順風耳,能夠與一些叛逃者取得聯繫,任何風吹草動都會引起他們的註意。
    I remember myself how, in 1991, several inspections in Iraq, which were based on information received from a Government, helped to disclose important parts of the nuclear weapons programme. It was realized that an international organization authorized to perform inspections anywhere on the ground could make good use of information obtained from governments with eyes in the sky, ears in the ether, access to defectors, and both eyes and ears on the market for weapons-related material.
  • 可是我在一傢迪斯科舞會上親眼看到他,真萬確,他在和一個年齡衹他一半大的姑娘跳舞。
    But I saw him myself in a disco as large as life, dancing with a girl half his age.
  • 做出科學發現的人實際上就是能比別人早一步看到或知道新事物的人,也就是歷盡辛萬苦做出一把開啓自然奧秘大門鑰匙的工匠師。
    The scientific discoverer is the first to see or to know a really new things:she/he is the locksmith21 of the centuries who has finally fashioned a key to open the door to one of natures' secrets.
  • 怎麽能把幾百萬、上萬知識分子一棍子打死呢?
    How can we dismiss nearly 10 million of China's intellectuals at one stroke?
  • 這次戰爭雙方軍力強弱懸殊,劉秀衹有八九人,而王莽有四十餘萬人。
    There was a huge numerical disparity between the two sides, Liu Hsiu's forces totalling 8,000 to 9,000 men as against Wang Mang's 400,000.
  • 與散布在各地的許多朋友有聯繫;一一百萬猶太人散布在歐洲各地。
    has ties with many widely dispersed friends; eleven million Jews are spread throughout Europe.
  • 在長江流域實行平垸行洪、退田還湖、移民建鎮等政策,恢復水面2900平方公裏,增加蓄洪容積130億立方米,其中鄱陽湖、洞庭湖還湖面積分別達到880平方公裏和600平方公裏,實現了百年來從圍湖造田、與湖爭地到大規模退田還湖的歷史性轉變。
    In the Yangtze River valley, we implemented the policies of removing protective embankments to facilitate floodwater discharge, restoring reclaimed farmland to lakes and relocating the displaced people in newly built towns. As a result, 2,900 square kilometers of water surface were restored, increasing the river's floodwater storage capacity by 13 billion cubic meters. Specifically, 880 square kilometers were restored to the Poyang Lake and 600 square kilometers to the Dongting Lake. This represented a great shift from the centuries-long history of reclaiming farmland from lakes to restoring it to them on a large scale.
  • 很明顯,這些人就是要方百計地破壞我們工作着重點的轉移。
    It is obvious that these people are out to use any and all means to disrupt our effort to shift the focus of our work to the achievement of modernization.
  • 全港18區區議會都成立了地區清潔香港委員會,並且有一二百多名義工獲委任為清潔香港大使,協助宣揚清潔香港的信息。
    District Clean Hong Kong Committees have been set up in all the 18 districts under the respective District Councils, and over 1 200 voluntary helpers have been appointed Clean Hong Kong Ambassadors to help disseminate the message.
  • 一種白天出沒的已滅絶的吃樹葉和水果的低級靈長類動物;3萬至5萬年以前大量産於北美和歐洲;他們的後代可能包含狐猴。
    extinct small mostly diurnal lower primates that fed on leaves and fruit; abundant in North America and Europe 30 to 50 million years ago; their descendents probably include the lemurs; some authorities consider them ancestral to anthropoids but others consider them only cousins.
  • 天啊,他們須離開這些單調的、篇一律的磚頭墻壁和發光的木頭地板去找娛樂!
    Good Lord, they need to be diverted from these monotonous, uniform brick walls and shining wooden floors!
  • 然而,在文獻紀載方面,即使一些具商業價值但不大普遍的魚類,以及生長在本港極北地區的珊瑚品種,也少有紀載,更遑論成上萬不太為人熟悉的蠕蟲、海膽、海星、雌鵠及更微細的浮遊生物。
    The less-common commercial fish and many corals that reach the northernmost extent of their range in Hong Kong remain poorly documented, not to mention the myriad of less familiar worms, urchins, starfish, sea pens and the more microscopicplanktonic forms.
  • 一打內戰就是各霸一方,生産衰落,交通中斷,難民不是百萬、萬而是成億地往外面跑,首先受影響的是現在世界上最有希望的亞太地區。
    If civil war broke out in China, with each faction dominating a region, production declining, transportation disrupted and not millions or tens of millions but hundreds of millions of refugees fleeing the country, it is the Asia-Pacific region, which is at present the most promising in the world, that would be the first to be affected.
  • 托爾剋馬達,托馬斯·德1420-1498西班牙多米尼加派教士,1487年被教皇英諾森八世任命為宗教總裁判官。在其統治期間,在西班牙宗教大審判中,成上萬的猶太人,被懷疑為巫婆和其他人一起遭到殺害
    Spanish Dominican monk who was appointed grand inquisitor by Pope Innocent VIII(1487). Under his authority, thousands of Jews, suspected witches, and others were killed or tortured during the Spanish Inquisition.
  • 假如不舉行任何慶祝活動,可能使人心生疑惑,誤信所謂世界末日來臨、年蟲災難爆發的預言。
    If we leave them alone and not hold any celebration, their minds might stray and be taken in by doomsday soothsayers and Y2K nuts.
  • 這個在宿舍裏開始經營公司的小夥子對奧斯汀市外山頂上的地産投資了二二百萬美元來建造房屋。
    The kid who started a company in his dorm room was building a $22 million estate on a hilltop outside Austin.
  • 潛在上講,2000年錯誤影響最大的一個領域是公司範圍內局域網上的成上萬臺服務器和下面的客戶機。
    Potentially, the single greatest area of impact for the year 2000 bug is the hundreds and thousands of servers and downstream clients that sit on LANs company-wide.
  • 有些兆位以太網交換機采取簡單的帶寬方法,大大降低了大型的粗管道的成本,因而可以經濟地精心設計網絡,來滿足大多數的流量需求。
    Some Gigabit Ethernet switches will take a simple bandwidth approach, dramatically lowering the cost of large, fat pipes so networks can be economically overengineered to satisfy most traffic needs.
  • 費爾德的社會地位已經一落丈。
    Field has come down drastically in the world.
  • 不頂裏浪,哪來萬斤魚。
    Nothing stake, nothing draw.
  • 用cgi的一大缺陷是每次用戶點擊一下表格就生成一個新程序,因而用於大流量網站的服務器可能同時運行數以計的程序--極大地消耗了網站的性能。
    One major drawback with CGI is that it launches a new program each time a user clicks on a form, so Web servers used for heavy traffic sites could be running thousands of programs at once -- a huge drain on Web-site performance.
  • 近年來,艾滋病蔓延的幅度進一步擴大,一項新的研究預測,到2005年,世界上有超過三萬人將感染這一可怕的疾病。
    There has been a dramatic increase in the spread of HIV/AIDS in recent years , with a new study projecting that the dreaded disease will affect over 30 million people worldwide by the year 2005.
  • 你喜歡法國色拉調料還是島色拉醬?
    Will you like French dress or thousand island dress?
  • 上萬衹燈籠緩緩地嚮海上漂去,指引着死去的親人踏上返回另一世界的路途。
    Thousands of lanterns slowly drift out to sea guilding the dead on their return journey to the other world.
  • 這輛名為"somcar"的流動吸煙車就停在東京中心代的一幢大型寫字樓前的空地上。
    Dubbed the SmoCar, the trailer is parked in a space in front of a big office building in Tokyo's central Chiyoda ward.
  • 他一下子賺兩英鎊。
    He earned 2,000 pounds in one scoop.
  • 萬裏長城就象徵中國的數年歷史。
    the eagle is a symbol of the United States.
  • 同時承諾在五年內投資二三百五十億元進行基建。
    He also undertook to earmark $235 billion in government expenditure on infrastructure projects within five years.
  • 我預估一年可賺五英鎊。
    I calculate upon earning 5000 pounds a year.
  • 他的年收入從未超過二美元。
    His earnings never amouted to more than 2000 dollars a year.