中英慣用例句:
  • 這專欄曾經把晴山諸多著作中選出了15篇作品,其中有隨筆、短文、和古體詩。
    The 15 selections from Qing-shan's literary works that have appeared in Lizi Qing included essays, short stories, family letters and classical poems.
  • 各學院、大學圖館及店都有各種可提供就業指導信息的籍和小册子,其中有些將你可能要找的雇主按地區、所能提供的工作類別、對學歷與技能的要求以及所提供的起薪來分類編目。
    College and university libraries and bookstores have selections of books and pamphlets, providing career guidance information. Some of them catalogue potential employers by region, by types of jobs available, by educational emphasis and skills required, and by starting income.
  • 利用電子墨水和雙嚮無綫通信有可能導致産生電子籍(當讀者看完當前的本時,可以選擇新刷新)或者産生能邊讀邊用最新消息自我更新的報紙。
    The use of electronic ink and two-way wireless communication could lead to the creation of electronic books that will renew themselves with new selections when readers are finished with the current book -- or newspapers that update themselves with the latest news while being read.
  • 還開設有臨時展廳,舉辦各種主題性展覽,如近年來的《古畫真偽對比展》、《古陶瓷真仿品對比及古窯址資料展》、《清代宮廷包裝藝術展》、《五十年入藏文物精品展》等,都是廣受社會各界歡迎的展覽。同時也引進國內各兄弟博物館和國外的收藏文物展。為滿足廣大群衆的要求,故宮博物院還組織小型文物展到各省市博物館展出,並應邀到國外舉辦各種形式的展覽,特別是改革開放以來,此類展覽愈見頻繁。
    A number of thematic shows have been held in galleries devoted to temporary exhibitions; in recent years these have included such acclaimed ones as "A Comparison of Authentic and Counterfeit Paintings and Calligraphy", "Genuine and Imitation Examples of Ancient Porcelain and Materials from Ancient Kilns", "The Art of Packaging in the Qing Court" and "Selections from the Finest Acquisitions of the Last Fifty Years". Moving exhibitions have also graced various provincial museums and museums abroad.
  • 這本得到適度的贊揚;他嚮人群答謝喝彩。
    the book met with modest acclaim; he acknowledged the plaudits of the crowd; they gave him more eclat than he really deserved.
  • 這本大獲評論界的贊揚。
    The book received great critical acclaim.
  • 這本把演員描繪成一個自私的人。
    The book portrays the actor as a selfish person.
  • 我偶然見到一本,名字叫《海鷗》。
    I accidentally ran across a book entitled " Sea Gull ".
  • 我偶然見到一本,名字叫《海鷗》。
    I accidentally ran across.a book entitled"Sea Gull".
  • 波特先生的三本主要關於經濟與企業競爭力的充滿註解,既重且厚可做擋門磚,可是大約50萬册已經售出。他的錄像帶教材極為搶手。
    Mr.Porter's three major books on economic and corporate competitiveness are footnote-filled doorstop tomes, but roughly a half a million copies have been sold. His instructional videos sell like hotcakes.
  • 這本是一本穩定的暢銷
    This book is a steady seller.
  • 這部詞典是暢銷書.
    This dictionary is a best seller.
  • 艾科卡的自傳是一本暢銷
    Iacocca's autobiography is a best- seller.
  • 她的新已成了暢銷
    Her new book is already a best-seller.
  • 艾科卡的自傳是一本暢銷
    Iacocca 's autobiography is a best - seller.
  • 很快就成了倫敦城裏的一本暢銷
    The book was soon a best seller in London.
  • 他正在寫他的最新暢銷的續集.
    He is writing a sequel to his latest best seller.
  • 圖書進銷
    books buying and selling
  • 而現在,該被印成37種語言,銷量達9400多萬册,號稱全球最暢銷的版權籍。衹有《聖經》的銷量超過它,而《聖經》是沒有獨傢版權的。
    The reference now claims to be world's best selling copyrighted book with sales of more than 94 million copies in 37 languages -- only the Bible, not exclusively copy written, has sold more.
  • 我們給自己訂購許多
    We ordered a lot of book for our selves.
  • 語法某種語言的詞法規則,句法規則和語義規則的
    A book containing the morphologic, syntactic, and semantic rules for a specific language.
  • 出版籍的機關總有一些職業的閱稿人,他們便會去校正那些逗點,半支點,和分離不定法等等。
    There are always professional readers with publishing houses whose business it is to attend to the commas, semicolons, and split infinitives.
  • 1776年亞當·斯密撰寫了經濟學上有重大影響的一--《國富論》,中談到促進經濟發展最基本的該受保護的三大要素:勞動力、資本和自然資源。
    One of the seminal books on economics written by Adam Smith in 1776 called The Wealth of Nations talked about the three fundamentals that need to be protected and add to the economy are labor,capital and natural resources.
  • 在十二月,特區政府協助瀕危野生動植物種國際貿易公約的秘處在香港舉辦地區執法培訓研討會。
    The Government assisted the CITES Secretariat in holding a Regional Enforcement Training Seminar in Hong Kong in December.
  • 除營辦香港中文大學崇基學院、香港浸會大學和嶺南學院3間專上院校外,基督教團體還開辦了144間中學、192間小學、273間幼稚園、116間幼兒園、13所神學院和聖經學院、16間基督教出版社,以及57間基督教店。
    Protestant organisations operate three post-secondary colleges: Chung Chi College at the Chinese University of Hong Kong, Hong Kong Baptist University and Lingnan College. They run 144 secondary schools, 192 primary schools and 273 kindergartens and 116 nurseries. They also operate 13 theological seminaries and Bible institutes, 16 Christian publishing houses and 57 Christian bookshops.
  •     (b)本聯盟以外的任何國傢在本議定的一組條文發生效力以後,或發生效力前一個月內,除適用(a)項規定的情況外,本議定應在總幹事就該國已經加入發出通知之日起三個月後對該國發生效力,除非該加入已經指定以後的日期。
    With respect to any country outside the Union which deposits its instrument of accession on a date which is subsequent to, or precedes by less than one month, the entry into force of one group of Articles of the present Act, this Act shall, subject to the proviso of subparagraph (a), enter into force three months after the date on which its accession has been notified by the Director General, unless a subsequent date has been indicated in the instrument of accession.
  •     (b)第十三條至第十七條,對於最早遞交批準或加入而未作上述第(1)款(b)項第(ii)目所允許的聲明的本聯盟十個國傢,在遞交第十份批準或加入三個月後,發生效力。
    Articles 13 to 17 shall enter into force, with respect to the first ten countries of the Union which have deposited instruments of ratification or accession without making the declaration permitted under paragraph (1) (b) (ii), three months after the deposit of the tenth such instrument of ratification or accession.
  • 中國工作組第十次會議不久將在日內瓦召開,就中國加入世貿組織議定進行多邊談判,以便最終完成中國加入世貿組織的有關法定程序。
    The tenth Working Party Meeting on China's accession will be convened in Geneva very soon, at which multilateral talks will be carried our for the Protocol on China's Entry into the WTO so as to eventually complete relevant legal procedures for China's accession.
  • 士師從約亞死後到掃羅即位之間的400年內以色列人的領袖
    A leader of the Israelites during a period of about400 years between the death of Joshua and the accession of Saul.
  • 嚮校評議會提交抗議
    Address a protest to the faculty senate.
  •  (3)本聯盟以外的任何國傢在本議定全部發生效力後或發生效力前一個月內遞交加入的,本議定應在總幹事發出該國已經加人的通知之日起三個月後對該國發生效力,除非該加入已經指定以後的日期。
    With respect to any country outside the Union which deposits its instrument of accession after the date of entry into force of the present Act in its entirety, or less than one month before such date, this Act shall enter into force three months after the date on which its accession has been notified by the Director General, unless a subsequent date has been indicated in the instrument of accession.
  • 花哨的寫;參議員的演講文辭過於華麗。
    flamboyant handwriting; the senator's florid speech.