该中英惯用例句:
| - 你为什么磨磨蹭蹭?你应该更快一些。
Why do you just mark time? You should be quicker. - 他说:“假如还有什么我应该做的事,快点来吧”。
adeste,si quid mihi restat agendum. - 受到性情愫刺激的脑,作用要比该情愫沉寂空缺的时候快速许多。
The brain which has been stimulated by the emotion of sex, vibrates at a much more rapid rate than it does when that emotion is quiescent or absent. - 我们应该到更安静些的地方去
We should go where it is quieter. - 我想平静地考虑下一步该怎么办。
I wanted to ponder the next move quietly. - 如果没有盖博,该片将会淡然失色,默默无闻。
Without Gable GWTW with have blown away quietly. - 该叠好棉被。
I have to fold my quilt. - 该睡觉的时间了。
It is time to spread out the quilt. - 医生说我应该服用奎宁。
The doctor says that I should take quinine. - 但如果这些相同的事情老是烦扰你,你就应该这样问问,“这究竟是谁有怪癖?”
But if the same things are bothering you constantly, it helps to ask, “Whose quirk is this, anyway? - 该公司的目的在于提高生产率。
The company is aiming to increase productivity. - 工厂应该以增加生产为目的。
The factory must aim at increasing production. - 该工厂必须致力于研制新型机械。
The factory must aim at developing new models of machines. - 走上生活道路放弃斗争,这是很糟糕的,那个年轻人确实该好好振作起来才行。
Quitting is a bad way to embark on life, and that young person really ought to snap out of it. - 你今天早上跟班纳特太太说,如果你决定要从尼日斐花园搬走,你五分钟之内就可以搬走,这种话无非是夸耀自己,恭维自己。再说,急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好,无论对人对已,都没有真正的好处,这有什么值得赞美的呢?”
When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved on quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself -- and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else?" - 昔日的朋友;我们从前的荣誉;该国以前的首都;她昔日的恋人。
erstwhile friend; our former glory; the once capital of the state; her quondam lover. - 该决议无效,因为股东会议不够法定人数。
The resolution is invalid because the shareholders' meeting is not quorate. - 如该期间届满时,这些表示是否赞成或弃权的国家数目,达到会议本身开会的法定人数所缺少的国家数目,只要同时也取得了规定的多数票,这些决议即可生效。
If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains. - 他们寄来做该工作的报价。
They send in their quotation for the job. - 从今年春天开始,这些广告便陆陆续续地出现在以女性杂志为主的许多法国杂志上。该广告的策划商法国巴黎灵智广告公司指出,他们在广告中援引了专家的见解,旨在把麦当劳食品定位成"每周均衡膳食结构的一部分"。
The advertisements, quoting information from specialists, aim to show that "McDonald's meals are part of a balanced weekly diet," said Euro RSCG, the agency that came up with the ads, which appeared this spring, mostly in French women's magazines. - 赛车手决定在该年度最后一场比赛上孤注一掷。
The racing car driver decided to go for broke in the last race of the year. - 该赛车驾驶员在比赛一开始就出了事故,他撞上了另一辆赛车。
The racing driver came to grief at the start of the race when he collided with another car. - 多维耶法国西北部一城市,临英吉利海峡。该市是游客如织的旅游胜地,有一个闻名的赛马场。人口4,682
A city of northwest France on the English Channel. It is a fashionable resort with a noted racecourse. Population,4, 682. - 如果碰撞了,赛手该怎么办?
What should the racer do if he has hit a yachting mark? - 该政权是靠外国援助维持著的.
The regime had been propped up by foreign aid. - 本杰明,阿舍1773-1845美国建筑师,特别以其著作闻名,如美国建筑者伴侣(1860年),该书在新英格兰推广殖民时代晚期和希腊复兴时期的建筑设计
In the Old Testament, the younger son of Jacob and Rachel and the forebear of one of the tribes of Israel. - 我们明白他们的呼声,我们应该在我们的余生致力于用我们国家独特而痛苦的经验去证明人类生存的条件应该是:民主、正义、和平、无种族歧视、无性别歧视、人人富裕,各族人民之间形成一种健康的环境,一种平等团结的氛围。
We understand their call, that we devote what remains of our lives to the use of our country's unique and painful experience to demonstrate, in practice, that the normal condition for human existence is democracy, justice, peace, non-racism, non-sexism, prosperity for everybody, a healthy environment and equality and solidarity among the peoples. - 该信号被试验飞行方向之内的雷达站收到了。
The signal was picked up by a downrange radar station. - 姆巴巴纳斯威士兰首都,位于该国的西北部。是农业区的商业中心。人口33,000
The capital of Swaziland, in the northwest part of the country. It is a commercial center for an agricultural region. Population, 33,000. - 该合约从表面看没有问题。
The agreement was exfacie satisfactory. - 我同意该提案。
I agreed to the proposal. - 当我们不同意对方的意见时,我们也应该处之泰然。
When we disagree, we should agree to disagree agreeably.
|
|
|