综Chinese English Sentence:
| - 防治江河洪水,应当保护、扩大流域林草植被,涵养水源,加强流域水土保持综合治理。
For the prevent ion and control of flood in rivers, measures should be taken to protect and expand the coverage of forest, grass and other vegetation in river basins, conserve water resources and intensify the comprehensive control of water and soil conservation in river basins. - 目前,全国已建立了25片国家级水土流失重点治理区,实施了七大流域水土保持工程,在1万多条水土流失严重的小流域开展了山水田林综合治理。
At present, 25 key soil erosion control areas have been established at the national level. Water and soil conservation projects are carried out in seven big river valleys. In more than 10,000 small river valleys with serious soil erosion, problems concerning mountains, rivers, farmland and forests are tackled in a comprehensive way. - 此外,理想的主干网能提供综合的管理能力和有力的容错功能。
Beyond that, an ideal network backbone would provide comprehensive manageability and robust fault tolerance. - 浪漫诗歌综览
A view of Romantic poetry. - 实际上,我比较喜欢综艺节目。
Actually I like variety shows better. - 卢梭充满遗憾地回顾了人类的原始起源,认为人类起源时所拥有的尊严、仁慈和活力在错综复杂的社会中丧失殆尽了。
Rousseau looked back with regret to the primitive origins of humankind, seeing in our simple beginnings a dignity, grace and vitality lost in sophisticated society. - 十五年前,电话业通过定义众所周知的isdn(综合服务数字网)通信标准,第一次抓了发财机会。(有人把这个缩写字戏谑地称作“它仍是一无所成。”)
The telephone industry made the first grab at that brass ring 15 years ago by defining the telecommunications standard known as ISDN, or integrated services digital network. (Wits say the acronym really stands for "It Still Does Nothing.") - 有关部门对“一江两河”地区农业综合开发十年来的生态环境跟踪监测结果显示,由于生物措施和工程措施的有机结合,使开发区内的土地利用类型、利用率和人工植被面积显著提高,土地沙化、土壤侵蚀得到有效控制,生态环境质量综合指数普遍提高1—3个等级。
Monitoring of the ecological environment in comprehensive agricultural development in the “three rivers” area in the past 10 years indicates that, due to an organic combination of biological and engineering measures, both the types and rate of land utilization and the acreage of man-made vegetation in the area have increased markedly. Desertification and soil erosion have been effectively checked, and the comprehensive index of the eco-environment quality has been raised by one to three grades. - 艾滋病的全称是"获得性免疫缺损综合征"。
AIDS is an acronym for"Acquired Immune Deficiency Syndrome. - 你方受训人员将受到综合技术培训。
Your trainee will acquire polytechnic training. - 综合分析国内外各种情况,今年经济增长预期目标为7%左右,这是必要的,经过努力也是可以实现的。
Based on our overall analysis of the situation at home and abroad, we set the target for 2003 economic growth at around 7%. This growth rate is both necessary and achievable through hard work. - 葡萄球菌性烫伤样皮肤综合征
staphylococcal scalded skin syndrome,SSSS - 中国一贯注重合理的国防费规模,根据国防需要和财力可能,按照综合平衡的原则安排国防费用。
China has always stressed rationally scaled expenditure on defense. The costs of defense are allocated based on the needs of defense and the country's financial capacities and the principle of overall balance. - 中国一贯注重合理的国防费规模,依据国家财力可能,在综合平衡的前提下适当安排国防费用,保障重点,合理使用,厉行节约,提高效益,用有限的经费维持国防建设的最低需要。
China has consistently stressed rationally scaled expenditure on defense. The costs of defense are appropriately allocated based on the nation's financial capacities, while retaining the premise of overall balance. Key areas are guaranteed attention, funds are rationally used and strict economy practiced so as to ensure maximum benefit and be sure that the minimum requirements for national defense work are met within the limited budget. - 中文大学是一所综合大学,设有七个学院,计为文学院、工商管理学院、教育学院、工程学院、医学院、理学院和社会科学院,提供广泛的本科和研究院课程,包括会计、建筑、中医、酒店管理、新闻与传播、护理、药剂、公共卫生和社会工作等专业课程。
As a comprehensive university, CUHK has seven faculties: the Faculties of Arts, Business Administration, Education, Engineering, Medicine, Science and Social Science which offer a wide range of undergraduate and postgraduate programmes including such professional disciplines as accountancy, architecture, Chinese medicine, hotel management, journalism and communications, nursing, pharmacy, public health and social work. - 香港中文大学是一所综合大学,设有七所学院,计为文学院、工商管理学院、教育学院、工程学院、医学院、理学院和社会科学院,提供广泛的本科和研究院课程,包括专业课程如会计、建筑、中医、新闻与传播、护理、药剂和社会工作等。
As a comprehensive university, CUHK has seven faculties: the Faculties of Arts, Business Administration, Education, Engineering, Medicine, Science and Social Science and offers through them a wide range of undergraduate and postgraduate programmes including such professional disciplines as accountancy, architecture, Chinese medicine, journalism and communications, nursing, pharmacy and social work. - 第一年的必修课讲授核心商业课程,比如,金融、市场、综合管理、运营管理和会计。
In the first year compulsory classes taught core business disciplines such as finance, marketing, general management, operations management and accountancy. - 重点建设好奥运会传输网、奥运综合电信局,大力发展北京市固定电话网、2g、2.5g和积极应用3g技术的移动通信网、海底光缆、卫星通信系统、数字集群网、无线接入网和互联网等基础设施,提供与世界各国通信水平相适应的服务能力。
Priority should be given to building transmission network for the Olympics and Olympic comprehensive telecom bureau. Fixed telephone network in Beijing, 2G and 2.5G should be developed in a big way. Infrastructure such as mobile communication network with 3G technology, seabed fibre cable satellite communication system, digital trunk network, radio network and internet should be actively used so as to offer services conforming with the communication standards of various countries in the world. - 加强海岸带的综合开发和管理,合理开发保护近海,积极参与国际海底和大洋的开发利用;沿海陆地区域和海洋区域一体化开发,逐步形成临海经济带和海洋经济区,推动沿海地区的进一步繁荣和发展。
China will strengthen the comprehensive development and administration of its coastal zones, rationally develop and protect the offshore areas, actively participate in the development and utilization of international seabeds and oceans, and exploit the coastal land and sea areas in a unified way in order to gradually form coastal economic belts and marine economic zones, thus making the coastal areas more prosperous and developed. - 综合沙拉,海鲜沙拉和美食沙拉。
Mixed Salad, Seafood Salad and Gourmandize Salad. - 各方面的努力在机管局的综合统筹计划下互相配合。机管局实行综合统筹的目的,是为了确保由机场建造、设施与系统测调,以至机场全面运作等各方面,都能畅顺交接过渡。
This major team effort is co-ordinated by the AA within the framework of an integrated programme which aims toachieve a seamless transition from construction, testing and commissioning of facilities and systems to full airport operation. - 目前,海水资源开发采取以盐为主、盐化结合,积极发展海水综合利用的方针,形成了盐业、盐化工业,以及海水直接利用和海水淡化等新兴产业。
Some of China's new industries are associated with this aspect of marine resources development and exploitation: salt, salt chemicals, direct seawater utilization and seawater desalination. - 海洋科技攻关计划的重点是海岸带资源与环境可持续利用、海水淡化、海洋能利用和海水资源综合利用等与现代海洋开发直接相关的领域。
The program for tackling key problems in marine science and technology centers on fields directly related to modern marine development, such as sustainable exploitation of the resources and environment of coastal zones, desalinization of seawater, exploitation of marine energy and comprehensive utilization of seawater resources. - 海洋科技攻关计划的重点是海岸带资源与环境可持续利用、海水淡化、海洋能利用和海水资源综合利用等与现代海洋开发直接相关的领域。
The program for tackling key problems in marine science and technology centers on fields directly related to modern marine development, such as sustainable exploitation of the resources and environment of coastal zones, desalinization of seawater, exploitation of marine energy and comprehensive utilization of seawater resources and so on. - 积极勘探新的可开发海洋资源,促进深海采矿、海水综合利用、海洋能发电等潜在海洋产业的形成和发展。
It has actively explored new marine resources as far as possible, and promoted the formation and development of some potential marine industries, such as deep-water mining, comprehensive utilization of seawater, and power generation with marine energy. - 截止2001年底,共完成建设任务90万公顷。其中营造林53万公顷,退耕还林还草3万公顷,草地治理27万公顷,小流域综合治理7万公顷,完成水利配套工程2491处,林木种苗基地687公顷,草种基地5160公顷。
By the end of 2001, the project completed 900000 hectares of construction task, among which, the afforestation area is 530000 hectares, the land conversion for forests and grasslands 30000 hectares, grassland treatment 270000 hectares, comprehensive small river basin treatment 70000 hectares, 2491 projects of water resources facilities, 687 hectares of seedling bases and 5160 hectares of grass seed bases. - 综观全局。
SEEING THE BIG PICTURE - 布尔沃·利顿,爱德华·乔治·厄尔·利顿1803-1873英国作家,以其颇受欢迎的历史小说而闻名,尤其是庞贝城的最后一日(1834年),以及他那看起来永无止境的错综复杂的句子
British writer best known for his popular historical novels, especially The Last Days of Pompeii(1834), and for his seemingly endless convoluted sentences. - 将这两个方面的情形综合起来说,我们这个殖民地、半殖民地、半封建的社会,有如下的几个特点:
Taking both these aspects together, we can see that China's colonial, semi-colonial and semi-feudal society possesses the following characteristics: - 楼房通邮率超过95%,邮件综合准时率达到99.8%。
Over 95% of buildings are accessible to postal services and 99.8% of the mails enjoyed on-time delivery. - 努力提高资源综合利用水平,合理有序地进行生态退耕。
The holistic utilization of resources must be promoted and ecological restoration from farmlands must be conducted in a rational and sequential manner. - 然而,由于货物及服务进口均随着货物及服务出口放缓而回落,综合有形和无形贸易帐在二零零一年仍录得可观盈余。
Nevertheless, as imports of both goods and services came down in tandem with the setback in exports of goods and services, the combined visible and invisible trade account still yielded a further sizeable surplus in 2001.
|
|
|