中英慣用例句:
  • 有人要我一份更好的工作,但薪水較低我很為難,不知如何是好.
    I've been offered a better job but at a lower salary I'm in a quandary about what to do.
  • 分時係統中一種處理時間的單位,它可以分配計算機中正在操作的程序。具有較高優先權的程序可以比較低優先權的程序分配更多的量程(即時間量)。
    A unit of processing time in a time-sharing system that may be allocated for operating a program during its turn in the computer. More quanta may be allocated to higher priority programs than to lower priority programs.
  • [20]在洛杉磯以東約6o英裏的一個乾燥、多塵的城市——桑伯納迪諾市裏,一批體育專傢通過“旁門左道”使學校的體育課程成了典範,孩子們的體格健康水平帶來了可觀的提高。
    [20] In San Bernardino, a dry, dusty city about 60 miles east of Los Angeles, a team of PE specialists used a side-door entrance to turn the school PE programme into a model that has produced quantifiable improvements in children's fitness levels.
  • 把一個變量的取值範圍分成有限個不重疊的區間,這些區間的大小不一定相等,每個區間指定一個屬於該區間內的值。例如,人的年齡在大部分情況下是用一年這個量[區間]來量化的。
    To divide the range of a variable into a finite number of non-overlapping intervals that are not necessarily of equal width, and to designate each interval by an assigned value within the interval, e.g., a person's age is for most purposes quantized with a quantum(interval) of one year.
  • 我3張寄到香港去的航空卡的郵票好嗎?
    May I have postage stamps for three airmail cards to Hongkong?
  • 招標已於今日公佈。有關特別資料已用航空寄德國,比利時等大廠商。
    Tender publish today airmail particular information German Belgian strong participant.
  • 能不能我聯合航空公司的免費電話號碼?
    Can you give me the toll - free number for United Airlines?
  • 我可以您訂星期六上午9點30分美國航空公司144班機的機票。
    I can book you on american airlines flight 144 at 9: 30 Saturday.
  • 我四分之一磅糖果。
    A quarter of sweets please.
  • 他偷偷地塞搬運工人兩角五分錢的硬幣。
    He slipped the porter a quarter.
  • 我可以您訂星期六上午9點30分美國航空公司144班機的機票。
    I can book you on american airlines flight144 at9:30 Saturday.
  • 我不知道為什麽你們總是需要他們下命令。
    I don't see why you need to quarterback them all the time.
  • 四分衛做了個要把球傳後衛的假動作,卻把球傳了中衛。
    The quarterback faked to the fullback and handed off to the halfback.
  • 四分位嚮後移動之後將球傳嚮掙球綫奔跑的進攻後衛。
    the quarterback moves back as if to pass and then hands the ball to the fullback who is running toward the line of scrimmage.
  • 我出去看他被套上絞索、挖出腸髒、大剁八塊,這些都施行了;比起任何一個處此情況下的人,他看來都要泰然自得。
    I went out to see him hanged, drawn, and quartered, which was done, he looked as cheerful as any man could do in that condition.
  • 請記住今天下午兩點以前要交我公司的本季度報告。
    Please keep in mind that I need our quarterly report by two o'clock this afternoon.
  • 為了將來處理方便起見,我們確認貴公司信用,並樂於你方提供按季結算。
    For future transaction we are pleased to grant you credit facilities, and shall submit a quarterly statement.
  • 公司利潤中分發股東的部分;通常按季分紅。
    that part of the earnings of a corporation that is distributed to its shareholders; usually paid quarterly.
  • 為了讓新加坡所有的學校瞭解會館推動提高華文的工作,每期出版的《三山季刊》都郵寄所有的學校。
    To publicise its efforts in promoting the Chinese language, its quarterly publication is delivered to all schools.
  • 這個航班旅客提供免費飲料。
    The airline supplies passengers with drink free ofcharge.
  • 50.《自然資源論壇》是聯合國與牛津布萊剋韋爾出版社出版的季刊,將把其2003年(5月)年度專刊題獻2003年國際淡水年。
    50. The Natural Resources Forum, a quarterly journal published by the United Nations with Blackwell Publishing in Oxford, will dedicate its annual special issue for 2003 (May) to the International Year of Freshwater, 2003.
  • 他們還工人修建了生活區。
    They also constructed living quarters for workers.
  • 請兌換二十元二十五仙我好嗎?
    Can you give me twenty dollars in quarters?
  • 政府這傢新航空公司頒發了許可證。
    The government chartered the new airline.
  • 高高的天花板人一種通風和寬敞的感覺。
    A high ceiling gives a feeling of airiness and spaciousness.
  • 他輕率地回答了記者的問題;這個不能隨便說孩子聽。
    he answered the reporters' questions flippantly; this cannot be airily explained to your children.
  • 受票人對匯票付款或者承兌後,銀行就把貨運單據交買方,使之能在進口貨物抵達碼頭後去提貨。
    When the drawee pays or accepts the bill, the bank gives him the documents that allow him to collect the goods from the quay when they arrive.
  • 請給我接皇后旅館。
    Connect me with Queen hotel, please.
  • 草莓鋤草,五朋上午的太陽照得人暖融融的。現在他感到腰彎得太久了,而且覺得很渴,必須喝一大杯冰茶纔行。
    The mid-morning May sun had warmed him as he worked to rid the plants of weeds and now he was feeling the effects of having stooped too long and felt the thirst that only a large tumbler of ice tea would quench.
  • 好的,我來一條大小中等的清蒸鯉魚。
    Fine. I'd like a medium sized carp steamed.
  • 他們重新池塘放了鯉魚。
    They restocked the pond with carp.
  • 佳維斯小姐和她的支持者開始寫信大臣們,商人,和政客,要求他們設立全國性的母親節。
    Ms. Jarvis and her supporters began to write to ministers, businessman, and politicians in their quest to establish a national Mother's Day.