中英惯用例句:
  • 他开玩笑说,电子商务惟一通行无阻之处就是人们可以一点鼠标就开一个不喜欢的网站。
    The only frictionless part of Web commerce, he quips, is people clicking away from a site they don't like.
  • 我断然离开了他们。
    I quit them cold.
  • 他愤然离开房间。
    He quit the room angrily
  • 他断然开了那项工作。
    He quit the job cold.
  • 我怀着憎恶开了他。
    I quit him in disgust.
  • 下周我将离职。
    I am going to quit next week.
  • 退学生开学校不读书的人
    One who quits school.
  • 她的肌肉不能让他哪怕在很短的距以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
    Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
  • 他半夜离开巴黎。
    He quitted Paris at midnight.
  • 我即刻离开了他家。
    I quitted his house instantly.
  • 一星期之后他开了沈阳。
    He quitted Shenyang after a week.
  • 于是他怒气冲冲地开了我们。
    Then he quitted us in anger.
  • 为成立他们自己的公司,好几个经理正在职。
    Several of the manageres are quitting to set up their own company.
  • 专利代理人调专利代理机构前,必须妥善处理尚未办结的专利代理案件。
    Before quitting their jobs at patent agencies, patent agents must appropriately conclude unsettled commissioned cases.
  • 7.绝不要第一个开办公室,看看你的同事到下班时的举动如何。
    7. Never be the first one to leave. Observe how your co-workers behave around quitting time.
  • 在敌军当兵制造破裂或者某人自己开或者潜逃(在军事上应用)。
    make a rupture in the ranks of the enemy or one's own by quitting or fleeing (military usage).
  • 退场尤指为表示抗议开或退出会议、团体或组织的行为
    The act of leaving or quitting a meeting, a company, or an organization, especially as a sign of protest.
  • 第二十条专利代理人在从事专利代理业务期间和脱专利代理业务后一年内,不得申请专利。
    Article 20 Patent agents in the course of doing their professional work or within 1 year of their quitting their profession must not apply for patents.
  • 这个显要的身份使他觉得太荣幸,从此他就讨厌做生意,讨厌住在一个小镇上,于是歇了生意,告别小镇,带着家属迁到那开麦里屯大约一英里路的一幢房子里去住,从那时候起就把那地方叫做卢家庄。他可以在这儿自得其乐,以显要自居,而且,既然摆脱了生意的纠缠,他大可以一心一意地从事社交活动。
    The distinction had perhaps been felt too strongly. It had given him a disgust to his business and to his residence in a small market town; and quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world.
  • 古时犹太教的教士们这样说:"一个人来到世上时,手是紧握成拳的,但开这个世界时,他的手是张开的。
    The rabbis of old put it this way:" A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open."
  • 他近距射杀了一只兔子。
    He potted a rabbit.
  • 这位马拉松赛跑者在比赛的开始阶段跑在前面,但他过高地估计了自己的力量,结果在终点仅3英里时,跑得筋疲力尽力而不得不退出比赛。
    The marathon runner raced ahead in the early stages of the race but he had overplayed his hand and had to drop out exhausted with only three miles to go.
  • 在为期23天的比赛中,自行车选手们要风雨无阻地翻山越岭,每天驶完至少140公里的路程,最后在巴黎爱丽舍宫前结束比赛,其距之遥远,道路之艰险,都毫无疑问地列自行车比赛之冠。
    During the 23 days race, the riders tramp over hill and dale in all weathers. They have to finish a distance of 140 kilometers every day.Finally, they complete the race at the Chatelet-Les-Halls in Paris. The long distance and hard and dangerous roads are undoubtedly ranked the first among cycle races.
  • 在为期23天的比赛中,自行车选手们要风雨无阻地翻山越岭,每天驶完至少140公里的路程,最后在巴黎爱丽舍宫前结束比赛,其距之遥远,道路之艰险,都毫无疑问地列自行车比赛之冠。
    During the 23 days race, the riders tramp over hill and dale in all weathers. They have to finish a distance of 140 kilometers every day. Finally, they complete the race at the Chatelet-Les-Halls in Paris. The long distance and hard and dangerous roads are undoubtedly ranked the first among cycle races.
  • 中长距离跑
    middle and long distance race
  • 非终点直道观众最远且与终点直道相对的椭圆形赛马跑道
    The part of an oval racecourse farthest from the spectators and opposite the homestretch.
  • 的灌木,有窄的叶子和在密集的球状总状花序中的红花。
    straggling shrub with narrow leaves and conspicuous red flowers in dense globular racemes.
  • 平跑项目有短跑、中距跑和长距跑。
    On the flat, there are sprints, middle distance races and long distance races.
  • 界外,外侧位置远,如运动场或跑道的内部或中心的位置
    A position at a distance from the inside or center, as of a playing field or racetrack.
  • 7岁那年父母异,她和母亲与妹妹雷切尔一起搬到了宾夕法尼亚州。
    Her parents separated when Christina was seven,and she moved to Pennsylvania,with her mom and sister Rachel.
  • 主义和种族冲突一直困扰著後冷战时代的国际社会。
    Separatism and racial conflict has been haunting the post- cold war community.
  • 主义和种族冲突一直困扰著後冷战时代的国际社会
    Separatism and racial conflicts have been haunting the post - cold war community