中英惯用例句:
  • 布什的努力全然无益。事实上,反而有害。他九月份奋力竞选,民意测验赞许率降低5点,目前是分之三十七,仍在下降。
    Nothing Bush tries works. In fact, everything hurts. His strenuous September campaigning sliced five points off his approval rating, which is at 37 percent and heading south.
  • 叶窗在风中发出嘎嘎声。
    The shutter rattled in the wind.
  • 龙舌兰科一个旧大陆热带多年生草本属;有些分类认为它是合科的一个属。
    Old World tropical herbaceous perennial of the agave family; in some classifications considered a genus of Liliaceae.
  • 有一次,赫拉、波塞冬、阿波罗和除了赫斯提外所有的奥林波斯神祗乘宙斯躺在床上熟睡之际一拥而上,用生牛皮绳把他捆绑起来并打上一个绳结,使他动弹不得。
    A time Hera, Poseidon, Apollo, and all the other Olympians, except Hestia, surrounded him suddenly as he lay asleep on his couch and bound him with rawhide thongs, knotted into a hundred knots, so that he could not move.
  • 万行一种宣传广告品的单位,等于现在一万份出版物上的一行一栏宽的报纸广告行
    A unit of advertising copy equal to one agate line one column wide printed in one million copies of a publication.
  • 日本的一种具有金黄色条纹的合。
    golden-rayed lily of Japan.
  • 上述那位房地产经纪人,将她的“万富翁俱乐部”证书的影本框起来,放在她的书桌上。
    My realtor friend kept a framed copy of her Million Dollar Club certificate over her desk.
  • 83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为分之六十强。
    83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for rearrest------is more than 60 percent.
  • 事件发生后,她每周工作70小时,为本州申请了215亿美元的联邦灾难补助金。她还说服了epa(环保协会)对零基地空气质量进行调查。她甚至还会见了戏剧工作者,提出吸引观众重回老汇的计划。
    In the aftermath she has spent 70-hour weeks landing $21. 5 billion in federal disaster aid for her state, persuading the EPA to investigate Ground Zero air quality, even meeting with theater workers to develop a plan to lure audiences back to Broadway.
  • 上个月数名妇女儿童死于叛军的炮火。
    Hundreds of women and children fell to the rebels’ gunfire last month.
  • 开展了为2万个村各建一个小型图书馆、向每座图书馆赠书100种的“万村书库工程”,并为贫困地区建起了近座卫星电视接收转播站。%$
    Since then 20,000 villages have been helped to build their own little libraries, with books of at least 100 types for each. The committee has also built about 100 satellite television receiving and rebroadcasting stations in the poor areas.
  • 当局共收到七多份意见书。
    Over 700 submissions were received.
  • 这次经济衰退造成数万人的失业.
    The recession has put millions out of work.
  • 这次经济衰退造成数万人的失业。
    The recession have put millions out of work.
  • 那历史性的一击使安贞焕成为韩国数万人心目中最受欢迎的球员,也断送了他在意甲佩鲁贾队的前程。佩鲁贾队的老板鲁西亚诺·高齐称安是对"意大利尊严的侮辱"。
    While his historic strike will earn Korea's most popular player millions at home, Ahn's career with Serie A's Perugia is over after club owner Luciano Gaucci called him "an affront to Italian pride".
  • 他们因房屋受损而收到五镑的赔偿费。
    They received £500 in recompense for the damage to their house.
  • 因此,他编剧并执导了这部二千五万美元的大片,一篇描述身心崩溃的史诗,一首情感复燃的颂歌,这就是片长三个多小时的《木兰花》,已于十二月上映,但时至今日其风潮才在美国各地高涨。
    Instead, he wrote and directed a $25 million epic of psychological and physical collapse, an ode to emotional reconnection, with the three hours-plus Magnolia, which opened in December but expands across the country today.
  • 今天正赶上“把女儿带到工作场所活动日”。数万9到15岁的女孩子拥入全国各地的工作场所。在过去5年内许多活动的参加者说这种参与已经产生了影响,那就是有助于孩子们选择职业或重新考虑职业的选择,而且还使孩子们更富于进取心。
    As millions of girls 9 to 15 years of age invaded workplaces all across the country today on Take Our Daughters to Work Day, many of the participants over the last five years say the experience has made an impression that helped them pick a career or reconsider career choices, and become more ambitious.
  • 一千四年间,经过无数能工巧匠、善男信女的历代踵修,终于建成了庞大的佛教禅林和文化圣地。
    After 1,400 years of reconstruction and refurbishment by countless artisans and pilgrims, it finally became an enormous Buddhist temple and cultural Mecca.
  • 整风运动是我们建党的年大计,每个同志都要自觉地参加。
    The rectification movement is of vital and lasting importance for building our Party, so every comrade should become involved.
  • 本年度教育的经常性开支达380多亿元,占政府经常开支的分之二⑻一。
    This year, the recurrent expenditure on education exceeds $38 billion, which accounts for 21 per cent of the total recurrent expenditure of the Government.
  • 在一九九九至二零零零年度,教育将继续是最大的经常开支项目,总额会增加至四四十亿元。
    In 1999-2000, education will continue to be the single biggest item of recurrent expenditure. Despite the economic downturn, total recurrent spending in this area will rise to $44 billion.
  • 医院管理局本财政年度的预计支出约为260亿元,约占整体经常性公共开支分之十三。
    The estimated expenditure of the Hospital Authority for the current fiscal year amounts to $2.6 billion, accounting for 13 per cent of the overall recurrent public expenditure.
  • 北美中部的一种合花,具有反曲的桔红色的、带有深红色斑点的花。
    lily of central North America having recurved orange-red flowers with deep crimson spots.
  • 美国东南部的一种合,具有杯形的花和深红色或猩红色卷曲的花瓣。
    lily of southeastern United States having cup-shaped flowers with deep yellow to scarlet recurved petals.
  • 特纳创立了动画片频道,还购买了米高梅影片公司的数部旧影片,在另一个赢利的频道--特纳经典影片回顾重复播放。
    He created the Cartoon Network,and bought hundreds of old MGM films,which he recycled on another lucrative channel,Turner Classic Movies.
  • 拔除杂草,疏通河道,清理垃圾。50年代初,从宫内清除出去的上年的垃圾竟达250,000立方米,自此院容焕然一新。故宫博物院制定了“着重保护、重点修缮、全面规划、逐步实施”的古建维修方针,经过几十年的努力,许多残破、渗漏、瀕临倒塌的大小殿堂楼阁得到了修复和油饰,愈显金碧辉煌。
    Where previously the dirty and dilapidated halls and courts lay under weeds and piles of rubbish, some 250,000 cubic metres of accumulated debris were now cleared out, giving the place a sparkling fresh look. A policy of comprehensive rehabilitation was also launched, and in time the crumbling palace buildings, repaired and redecorated, looked resplendent once more.
  • 一俊遮百丑。
    A very good feature will sometimes redeem several bad ones.
  • 年内,因应自愿退休计划而出现的职位调派和职务转变,培训处继续全力提供协助,举办了四多个研讨会和课程,内容包括资讯科技、语文、办公室程序、主管人员辅导技巧和思维改革等,参加人数超过9000人。
    In this regard, the momentum to help redeployment and job transition of staff affected by the VR exercise was sustained during the year. Over 400 seminars/courses on various areas including information technology, languages, office procedures, counselling skills for supervisors and mindset change were offered to more than 9 000 staff.
  • 而在控制区和游击区的三千万人口中,实行了分田的不超过四万人口,其余的地方大都只分了浮财。
    For the 30 million in the areas under our control and the guerrilla zones, land has been redistributed among four million at most; only movable property has been redistributed among the rest.
  • 二、裁减军队员额一
    II. Military Personnel Reduced by One Million
  • 你看将价格下调分之五怎么样?
    So how about reducing the price by 5%?