Chinese English Sentence:
  • 一次重温过去的尝试
    An attempt to recapture the past.
  • 然后是《艾丝·图拉》续集:《当自然召唤时》,该片未能再现原著的精华。
    Then there was a sequel to Ace Ventura:When Nature Calls which didn’t quite recapture the sparkle of the original.
  • 这些结构被认为是水气回收的器官,用于从暖、潮湿的空气中吸收水分。
    These structures are believed to function as moisture-recovery organs, recapturing water from warm and moist exhaled air.
  • 不过,伊丽莎白的为人一贯柔乖巧,不轻易得罪任何人,而达西又对她非常着迷,以前任何女人也不曾使他这样着迷过。
    but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her.
  • 而该书的大部分则是普京的朋友和熟人对普京的回忆,内容大多都是馨美好的往事。
    The result is a selection of memories by Putin's friends and acquaintances who hold nothing but the warmest recollections of him.
  • 温县盟书(沁阳盟书)
    Stone Inscriptions Recording Alliances from Wenxian
  • 经过四十多年的努力,西藏人民的生活水平普遍有了显著提高,绝大部分农牧民的饱问题已基本解决,一部分农牧民已经富裕起来,1991年全区农牧民人均纯收入为455元,扣除物价上涨因素,比1979年的159元增长1.6倍。
    Due to efforts made in the past 40-odd years the living standards of the Tibetan people have improved markedly. Most farmers and herdsmen have adequate food and clothing and some have attained relative affluence. In 1991, the average net income of farmers and herdsmen in the region was 455 yuan. Allowing for price increases, the figure was 2.6 times higher than the 159 yuan of 1979.
  • 听到这些老兵的谈话,父亲重了他年轻时当兵的经历。
    Hearing those old soldiers talk, Father was living over gain his experiences as a young recruit.
  • 耐克公司的发言人李·斯坦呼吁说:"如果找到的鞋子不能凑成一双,请还给公司,公司将负责回收。"
    Nike spokesman Lee Weinstein said, "If you can't find a match, send the shoe back to us and we'll recycle it."
  • 我们的狗长得不十分漂亮,但能作为补偿的倒是它有顺的性格。
    Our dog is not very pretty to look at, but his redeeming feature is his friendly temperament.
  • “关心”是因特网上的一个讯息,——深情、撒娇、趣事,只是白色屏幕上的黑色字眼而已,而不是你想听到的清脆的声音,想看到的情的微笑,甚至因不赞同而蹙眉的表情。
    "Concern." is the message on the Internet, affectionate, teasing and anecdotal, yet merely black print on white screen. It is not the golden tones, the warm smile or even the disapproving frown one wants to hear and see.
  • 挚爱的孩子们;有爱心的父母;挚爱的拥抱;挚爱他的侄子;慈爱的目光;暖的拥抱。
    affectionate children; caring parents; a fond embrace; fond of his nephew; a tender glance; a warm embrace.
  • 柔而充满爱的抚摸。
    a gentle affectionate stroking (or something resembling it).
  • 表达暖或者爱意的意愿。
    a tendency to express warm and affectionate feeling.
  • 具有或表现出暖或友爱的。
    having or displaying warmth or affection.
  • 缺少喜爱或暖的情感的。
    lacking affection or warm feeling.
  • 8月3日,陈水扁发表“台湾、大陆一边一国”的演说,并提出要对台湾前途进行立法“公民投票”,使得大致平静的台海局势,度骤然上升,而台湾问题最终以军事手段解决的可能性也大幅增加。
    On August 3, Chen Shuibian made a speech on “Two Countries, Taiwan and the Mainland, One On Each Side” and called for legislation to enable a “referendum” on Taiwan's future. His action has suddenly heated up the largely tranquil situation in the Taiwan Strait and greatly increased the likelihood of an ultimate military solution to the Taiwan problem.
  • 烤钵冶金法一种使银和金等金属不氧化的提纯过程,在高下金属混合物被氧化,低劣金属被分离出来并吸入烤钵的墙上
    A refining process for nonoxidizing metals, such as silver and gold, in which a metallic mixture is oxidized at high temperatures and base metals are separated by absorption into the walls of a cupel.
  • 和的友善但不是特别机敏的
    Affable but not especially smart.
  • 室一种室,尤指(植物园中)将植物摆放得很美观以供观赏的暖房
    A greenhouse, especially one in which plants are arranged aesthetically for display, as at a botanical garden.
  • 更糟糕的是,大楼外墙那涂着银色或金色薄膜的反光玻璃使周围的气大大提高了。
    Worse of all, their reflective glasses coated with silver or gold mirror films raise the temperature of the surrounding air.
  • 利,乌尔里希1484-1531瑞士宗教改革家,他关于圣经(1519年)绝对权威的讲道,标志着瑞士改革的开始
    Swiss religious reformer whose sermons on the absolute authority of the Bible(1519) marked the beginning of the Reformation in Switzerland.
  • 戈尔巴乔夫和他克里姆林宫改革派盟友们,准备容忍,甚至鼓励和的民族主义分子向中央控制挑战并要求独立。可是莫斯科自有理由觉得:在一个操多种语言,由102个民族组成的国家里,族裔之间的暴力则属过分。
    Mr.Gorbachev and his reformist Kremlin allies are prepared to tolerate, even encourage, moderate nationalists who challenge central control and demand autonomy. But Moscow rightly feels that, in a polyglot country with 102 different nationalities, ethnic violence is beyond the pale.
  • 找寻庇护所建起或住进一个暖而安全的避难所
    To create and settle into a warm and secure refuge.
  • 从前许多科学家认为只有那些较轻的能够引起室效应的气体,例如二氧化碳,才能够围绕地球游动,但是现在看来带有悬浮颗粒的烟雾也是可以的。
    While many scientists once thought that only lighter greenhouse gases, such as carbon dioxide, could travel across the Earth, they now say that aerosol clouds can too.
  • 哈特费尔德·普芬是一架时髦的飞机,但设计这架飞机的人约翰·佩尼先生感到很难使它飞离地面。
    The Hatfield Puffin is a modern aeroplane, but its designer, Mr. John Wimpenny, is finding it difficult to get it off the ground.
  • 约克顿加拿大萨斯喀彻省东南部一城市,位于里贾纳东北。是农业区的铁路枢纽和加工业中心。人口15,339
    A city of southeast Saskatchewan, Canada, northeast of Regina. It is a railroad junction and processing center in a farming region. Population,15, 339.
  • 穆斯乔加拿大萨斯喀彻省中南部的一座城市,位于日纳西部。它建于1882年,是一个农业和产油区内的加工中心。人口33,941
    A city of south-central Saskatchewan, Canada, west of Regina. Founded in1882, it is a processing center for an agricultural and oil-producing area. Population,33, 941.
  • 萨斯卡通加拿大萨斯喀彻省中南部一城市,位于南萨斯喀彻河沿岸,里贾纳市西北。该地1883年设市,是一个贸易和加工中心。人口154,210
    A city of south-central Saskatchewan, Canada, on the South Saskatchewan River northwest of Regina. Settled in1883, it is a trade and processing center. Population,154, 210.
  • 这次,由飞机于伦敦和莎之间传递的信件和明信片达到13万件。
    In this case as many as 130, 000 letters and postcards were carried by aeroplane between London and Windsor.
  • 小麦一种一年一熟的谷类禾本植物小麦(禾本植物)属,生长于地中海地区及西南亚,尤指夏季小麦,广泛种植于气候和地带,品种繁多,其可食性谷粒具重要商业价值
    Any of various annual cereal grasses of the genus Triticum of the Mediterranean region and southwest Asia, especially T. aestivum, widely cultivated in temperate regions in many varieties for its commercially important edible grain.
  • 度计显示出60度。
    The thermometer registered 6 0 degrees.