中英惯用例句:
  • 我从书架上伸手摸到了这本书和一瓶墨水,便把门推开一点,漏进点亮光,我就写字遣了二十分钟。
    I reached this book, and a pot of ink from a shelf, and pushed the house door ajar to give me light, and I have got the time on with writing for twenty minutes;
  • 目前,中国正在制定国民经济和社会发展“九五”计划和2010年远景目标,计划到2000年,在中国人口将比1980年增长3亿左右的情况下,实现人均国民生产总值比1980年翻两番;基本除贫困现象,人民生活达到小康水平。
    At present, China is drawing up the Ninth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and a longrange objective for 2010. It plans to quadruple the 1980 per capita GNP and ensure that people have enough food and clothing and live a comparatively comfortable life by 2000, even though China's population will by then have increased by about 300 million over that of 1980.
  • 我一想到要告诉她这个坏息就不寒而栗。
    I quail with fear at the think of tell her the bad news.
  • 他一想到要告诉她那个不幸的息,便吓得发抖。
    He quailed with fear at the thought of telling her the bad news.
  • 目前,多数无线局域网工作在日益拥挤的2.4ghz频率上,在此频率上,它们要与微波炉、无绳电话和其他费类电子产品发出的信号争夺空间。
    Most wireless LANs currently operate at the increasingly crowded 2.4 GHz frequency, where they compete for airspace with signals from microwave ovens, cordless telephones and other consumer electronic products.
  • 参阅附录中的搜索修饰符部分以及各个findapi息以获得更多信息。
    See the Search Qualifiers appendix and the documentation for the individual find API messages for more information.
  • 当多个修饰符在一个给定的findxx息中联合使用时,优先级顺序用于决定对结果的恰当的排序方法。
    The precedence order is used to determine the proper ordering of results when multiple search qualifiers are combined in a given find_xx message.
  • 而在这之前,1950年7月,钱学森就被美国政府取了参加机密研究的资格和自由,并被拘留。
    Prior to this, in July 1950, the US Government canceled the security clearances qualifying Qian Xuesen to participate in secret research, and he was detained.
  • “我们仍然不能很客观地量化出到2100年气温升高的可能性,因为问题越来越呈非线性发展,”艾伦说道。他所指的是新的措施将可能加剧或抵升温现象。
    "We are stilinot in a position to quantify likelihoods objectively to 2100, because the problem becomes more nonlinear," Allen says, referring to the possibility that new effects could amplify or counteract the warming.
  • 年内使用爆炸品最多的是采石工程和地盘平整工程,总耗量为2100公吨。
    The largest use of explosives during the year was for quarrying and site formation works. The overall consumption of explosives was 2100 tonnes.
  • 在一九九九年,地盘平整工程和采石工程使用的爆炸品最多,总耗量为2853公吨。
    The largest use of explosives during the year was for site formation and quarrying works. The overall consumption of explosives was 2 853 tonnes.
  • 芬兰以人均年耗162夸脱牛奶排第二位。第三位是冰岛,160夸脱。挪威以158夸脱排第五。下一个国家是乌克兰,人均年耗141夸脱。
    Finland is second in milk consumption with 162 quarts consumed a year, next is Iceland with 160 quarts, then is Norway with 158 quarts, and the Ukraine with 141 quarts of milk consumed each year.
  • 爱尔兰比世界上其他国家耗的牛奶都要多,平均每个人每年要喝掉164夸脱牛奶。
    Ireland consumes more milk than any other country in the world. On average, each person drinks over 164 quarts of milk a year.
  • 由于整体经济状况逐步改善以及就业情况渐趋稳定,本地费开支在一九九九年第二季回升,在第三季及第四季更进一步增强。
    As overall economic conditions progressively improved and as the employment situation gradually stabilised, local consumer spending resumed positive growth by the second quarter of 1999 and strengthened further in the third and fourth quarters.
  • 客机逐渐失在雾中。
    The airliner faded away into the mist.
  • 航空公司因为没有接到彼得的确认,所以把他的机票取了。
    The airline cancelled Peter's ticket as they didn't receive his confirmation.
  • 该航空公司取了飞往纽约的早班飞机
    The airline canceled its early flight to New York.
  • 从那时起,公司曾犯下了某些错误,这是事实-笔记本电脑的设计在某点上脱离了常轨,使得戴尔取了大多数生产线,导致了公司在1993年一个季度的损失。
    Since then, the company has made mistakes, sure--the design of its notebook computers got so off track at one point that Dell canceled most of the line, leading to the company's only quarterly loss, in 1993.
  • 最近汽车工业的息每况愈下,即使通用和克莱斯勒已经让股东分摊亏损,福特汽车公司尽量维持股息不变。可是底特律今天发出了更坏的息——福特说营业情况较汽车销售疲软时更困难,因此本季付出股息减少将近一半。
    As worse new piled on top of bad in the automobile industry recently, the Ford Motor Company tried hard to hold its dividend steady, even as G.M. and Chrysler passed some of the pain along to shareholders. But Detroit's third shoe dropped today as Ford, saying business conditions were even tougher than those usually encountered when car sales are soft, cut its quarterly payout nearly in half.
  • 上诉法院撤了裁决。
    The appeal court quash the verdict.
  • ,使…无效;撤判决,使判决无效
    To make something void; to quash a sentence
  • 申请人请示获得司法复审撤命令。
    The applicant seek judicial review to quash the order.
  • 法官的裁决被撤了,他们的入狱判决被驳回了。
    The judge's verdict was quashed and their prison sentences set aside.
  • 用欺诈或证人伪证获得的定罪必须被撤
    A conviction obtained by fraud or perjury by a witness will be quashed.
  • 船主微笑着目送着他,直到他上了岸,失在卡纳比埃尔街上的人流里。这条街从清晨五点钟直到晚上九点钟都拥挤着川流不息的人群。卡纳比埃尔街是马赛最有名的街道,马赛的居民很以它为自豪,他们甚至煞有其事地庄重地宣称:“假如巴黎也有一条卡纳比埃尔街,那巴黎就可称为小马赛了。”
    The shipowner, smiling, followed him with his eyes until he saw him spring out on the quay and disappear in the midst of the throng, which from five o'clock in the morning until nine o'clock at night, swarms in the famous street of La Canebière,--a street of which the modern Phocaeans are so proud that they say with all the gravity in the world, and with that accent which gives so much character to what is said, "If Paris had La Canebière, Paris would be a second Marseilles."
  • 他无法除他的恐惧。
    He couldn't quell his fears.
  • 防队员们扑灭了火焰。
    The firemen quenched the blaze.
  • 请把从他们那里得到息告诉我们,怀疑他们最后可能会做出让步。
    Advise what you hear from them query their eventual concession possible.
  • 我们得冲洗油漆面,擦洗地板。你是否注意到要干脏活时布赖恩总是失得无影无踪?
    We've got to wash down the paintwork and scrub the floor. Have you noticed how Brian is always missing when there's dirty work to be done?
  • 我们原计划今年出国,但现在必须取这个计划,因为我没有钱。
    We planned to go abroad this year, but now we had to scrub it because we've got no money.
  • 我们原想去野餐,後来因为下雨而取了。
    We want to go for a picnic, but we have to scrub it because of the rain.
  • 我们原想去野餐,後来因为下雨而取了。
    We wanted to go for a picnic, but we had to scrub it because of the rain.