差中英惯用例句:
| - 我为我的粗心脸红,可是,为了表示我并不觉察到我的冒失,我赶紧加一句,“事实是,先生,前半夜我在——”说到这儿我又顿时停住了——我差点说出“阅读那些旧书”,那就表明我不但知道书中印刷的内容,也知道那些用笔写出的内容了。因此,我纠正自己,这样往下说——“在拼读刻在窗台上的名字。
I blushed at my inconsideration; but, without showing further consciousness of the offence, I hastened to add--`The truth is, sir, I passed the first part of the night in'--Here I stopped afresh--I was about to say perusing those old volumes', then it would have revealed my knowledge of their written, as well as their printed, contents: so, correcting myself, I went on, `in spelling over the name scratched on that window-ledge. - 如按上述比例测算,1996年美方公布的对华贸易逆差被高估了160亿美元左右。
Calculated by the aforesaid rate, the 1996 US trade deficit against China, as published by the US side, was over-estimated by an amount of some 16 billion US dollars. - 例如,1984年托马斯.b.科克伦等著的《核武器手册》第一卷《美国的核力量和能力》,1988年丘克.汉森撰写的《美国核武器秘史》等,对上述几种核弹头的威力、重量、长度、直径、所用材料、圆概率偏差等性能数据以及研制单位、配备的运载系统、装备的军种均有详细介绍。
For instance, the US Nuclear Forces and Capability, the first volume of the Nuclear Weapons Databook, written by Tomas B. Cochran and others in 1984, and US Nuclear Weapons: The Secret History, written by Chuck Hansen in 1988, all make a detailed introduction to the aforementioned nuclear warheads' power, weight, length, diameter, materials, circular error probability and other relevant data, as well as development units, supporting carrier system and the armed services to be equipped. - 在电报中,接收设备处理接收信号定时差错能力的一种度量。
In telegraphy, a measure of the ability of the receiving apparatus to copy with timing errors in the received signal. - 考虑到上述因素,1992年和1993年美方对华贸易逆差分别高估了约80亿美元和96亿美元,即平均高估70%左右。
Considering the aforementioned factors, the US trade deficit against China was over-estimated by 8 billion US dollars in 1992 and 9.6 billion US dollars in 1993, and that represents an average over-estimation rate of about 70%. - 那是外差式接收机。
That's a heterodyne receiver. - 有识别力的;敏锐的能识别或画出明显的差别;洞察的
Able to recognize or draw fine distinctions; perceptive. - “我对记者不满意”,我的一位朋友说,“并非因为他们在完成任务的过程中表现得差劲,而是因为在事情都完结了以后他们仍然不能恢复其做为人的本性。”
"My complaint journalists," a friend of mine once said,"is not that they behave badly in the course of duty, but their inability to recoil into a human being when it's over." - 为公司出差给你差旅补贴吗?
Will you be recouped for your traveling costs while on the firm's business? - 我差一点倒下,但最後还是站稳了脚根。
I nearly fell but managed to recover myself. - 在差错恢复技术中,控制权沿预定路线从某个恢复例行程序传递给高一级的恢复例行程序的过程或处理方法。
In error recovery, the passing of control from a recovery routine to a higher-level recovery routine along a preestablished path. - 在差错恢复技术中,控制权沿预定路线从某个恢复例行程序传递给高一级的恢复例行程序的过程或处理方法。
In error recovery, the passing of control from a recovery routine to a higher level recovery routine along a preestablished path. - 周末我会出去玩;学生玩得差不多。
On weekends I play; The students all recreate alike. - 经过整风,从一九四一年算起,差不多三四年时间就解决了。
This problem was solved with three or four years of effort, starting from the beginning of the rectification movement in 1941. - 学校说他们差点儿就要实行“对男生的优先政策”了,不过有些人吐露,大学入学考试中给男生一点优惠正在变成常规的做法,尽管不说,实际上是这么干的。
Schools say they stop short of offering "affirmative action for men," but some confide that giving male applicants a slight break is becoming a standard, albeit unspoken, practice. - 那是路易莎无与伦比的包裹方式——重用去年包过礼品的纸,用了差不多两英里长的胶带来捆扎。
It was wrapped in Louisa's inimitable way -- last year's gift-wrap recycled and held together with approximately two miles of sticky tape. - 笔者认为,由于生长环境不同造成文化上的差异,该青年对其他地区的华人没有亲切感,是可以理解的。
People who grow up in different environments will have their cultural differences. It is understandable that the young man feels no affinity to the Chinese people elsewhere. - 这种情况各地区都差不多,大都是由于当地群众并未真正发动起来和组织起来,大多数农民还没有分配土地的真实要求,而由外来干部用行政命令、包办代替的方法实行分配的结果。
These things happened nearly everywhere, mostly because cadres from other areas had land redistributed by administrative orders or redistributed it on behalf of the local people before the people were really aroused and organized and before the majority of peasants really wanted land redistribution. - 再分配注重公平,加强政府对收入分配的调节职能,调节差距过大的收入。
In redistribution, we should pay more attention to fairness and strengthen the function of the government in regulating income distribution to narrow the gap if it is too wide. - 工农之间的差别正在缩小。
The distances between workers and peasants are reducing. - 对于核武器设计者而言,w88的设计信息与有关tridentii“重返大气层飞行器”的“基本设计信息”之间存在巨大差别。
To a nuclear weapon designer, there is a vast difference between "design information for the W-88" [Cox] and "basic design information" on the Trident II "reentry vehicle" [Experts]. - 经过差不多一年的讨论,到一九七八年底我们召开了十一届三中全会,批评了“两个凡是”,提出了“解放思想,开动脑筋”的口号,提倡理论联系实际,一切从实际出发,肯定了实践是检验真理的唯一标准,重新确立了实事求是的思想路线。
After about one year of debate, at the end of 1978 we convened the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee. At that session we criticized the idea of the "two whatevers" and put forward instead the slogan "We must emancipate our minds and use our heads." We declared that we had to integrate theory with practice and proceed from reality in everything we did, affirmed that practice was the sole criterion for judging truth and reestablished the ideological line of seeking truth from facts. - 当大多数时装设计家显然在寻求典雅与精美的时候,罗姆的一系列的款式则略嫌差失。与其他设计家的款式相比,饰物略显过分,裤管稍宽,胸衣略欠妆饰。
At a time when most designers are in clear pursuit of elegance and refinement, Carolyne Roehm's collection is slightly off center. Jewelry is a little exaggerated, pants are a little wider and bodices a little barer than those by other designers. - 消色差的,不分光的折射光没有光谱颜色分离的
Refracting light without spectral color separation. - 西藏地区生态系统十分脆弱,抗干扰能力低,自我更新能力差,一旦遭到破坏,在很长时间内难以恢复。
The ecosystem in Tibet is extremely fragile, and the ability to resist disturbance and regenerate is weak. Once the ecosystem is damaged, it is hard to restore it for a long period of time. - 据民主改革前调查,属于十四世达赖的摄政大扎的达隆绛庄园共有土地1445克,全劳力和半劳力农奴计81个,全年共支差21260天,折合劳动量为67.3人全年服劳役,即83%的农奴全年无偿地为农奴主支差服役。
According to a survey conducted before the Democratic Reform, the Darongqang Manor owned by Regent Dagzhag of the 14th Dalai Lama had a total of 1,445 ke of land, and 81 able-bodied and semi-able-bodied serfs. They were assigned a total of 21,260 corvee days for the whole year, the equivalent of an entire year's labor by 67.3 people. In effect, 83 percent of the serfs had to do corvee for one full year. - 由于他厌恶军队生活,他决计开小差。
As he hated army life, he decided to desert his regiment. - 为加快西部地区的发展,缩小地区间发展差距,近年来中国开始实施西部大开发战略。
Over the past year, China has started to carry out the strategy of large-scale development of the western region to accelerate its development and narrow the gap in development between regions. - 美国公众举止的差异多为地区性的。
Many of the variations in American public be-haviour are regional. - 为此,要求各地以《条例》为准绳,制定或修改本地的办法和规定,使之与《条例》保持一致。加强调查研究和政策理论研究,随时解决好工作中带倾向性的问题,总结、交流和推广先进工作经验,树立典型,纠正偏差,规范运作。
To this end, different localities are required to formulate and modify the local methodology and rules and align them with the Regulations, strengthen field research and policy and theoretical study, address problems indicative of tendencies, summarize, share and apply widely advanced working experiences and to highlight models of excellence, correct aberrations and regularize operations. - 村委会的选举愈益规范,村民的提名权得到尊重,预选产生正式候选人、正式候选人的平等竞争、差额选举、发表演说、秘密划票间、公开计票、当场宣布选举结果等确保选民权利的程序逐步走向规范化。
The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected.The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized.The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot. - 村委会的选举愈益规范,村民的提名权得到尊重,预选产生正式候选人、正式候选人的平等竞争、差额选举、发表演说、秘密划票间、公开计票、当场宣布选举结果等确保选民权利的程序逐步走向规范化。
The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected. The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized. The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot.
|
|
|