中英惯用例句:
  • 默认的,实施大小写不敏感的排序,除非在搜索修饰符的取值中指定了casesensitivematch。
    By default, case insensitive sorting is performed unless caseSensitiveMatch is specified as a find qualifier value.
  • 如果有超过一个的name或description元素在一个要被保存的文档中发送,那么在每个特定结构中仅第一个这样的元素可以无需具有xml:lang属性修饰符。
    If more than one name or description element is sent in a document being stored, only the first such element in a particular structure may be sent without a xml:lang attribute qualifier.
  • 该修饰符仅用于与传入的categorybag参数相协作,同时uddi注册中心中的关于分类类别的搜索组件仅以businessentity包含或引用的businessservice元素所包含的categorybag元素为搜索对象,而会忽略businessentity元素的直接子categorybag元素中的任意条目。
    This qualifier is used in only in conjunction with a passed categoryBag argument and causes the component of the search that involves categorization to use only the categoryBag elements from contained or referenced businessService elements within the registered data, and ignores any entries found in the categoryBag direct descendent element of registered businessEntity elements.
  • 他明年取得律师资格。
    He will qualify as a solicitor next year.
  • 这次考试使你取得驾驶飞机的资格。
    This test will qualify you to fly an aircraft.
  • 你说的"狗是忠诚的"这句话修正一下,加上"通常"二字
    Qualify your statement that " dog is loyal " by adding " usually"
  • 如果他继续这样下去,他受到严厉的惩处。
    If he goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment.
  • 联合东道国日本和韩国,还有中国都过关斩打入正赛。人们破天荒第一次可以实实在在的感受到亚洲队的存在。
    For the first time, the tournament was co-hosted by Japan and South Korea with both countries and China making it through the qualifying rounds.
  • 会引起质的变化。
    This will cause qualitative change.
  • 此外,我还看到,由於国家未来的经济发展,会要求经济增长的方式要从数量转为质量,先进的管理和彻底的市场研究和高科技的发展都是必须努力做到的事情。
    In addition, we have to note that the future economic development of our country demands a shift from the quantitative approach to a qualitative one. Efforts should be made to employ advanced management skills, conduct thorough market research and develop high technology.
  • “它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  • 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  • 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    In that communique the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  • “我们仍然不能很客观地量化出到2100年气温升高的可能性,因为问题越来越呈非线性发展,”艾伦说道。他所指的是新的措施可能加剧或抵消升温现象。
    "We are stilinot in a position to quantify likelihoods objectively to 2100, because the problem becomes more nonlinear," Allen says, referring to the possibility that new effects could amplify or counteract the warming.
  • 国家不仅扶贫到户作为一项重要措施,而且把解决贫困农户温饱的各项指标也量化到户。
    The state has also used the individual household as the basic unit in quantifying the various indices for solving the poor peasant households' problem of food and clothing.
  • 所有余下的数量限制会在二零零五年一月一日起全部撤销。
    On January 1, 2005, all remaining quantitative restrictions will be eliminated.
  • 在美国各地大学和实验室研究者们的领导下,商业的芯片设计者如今定量方法引进到计算机结构体系之中。
    Following the lead of researchers at universities and laboratories across the US, commercial chip designers now take a quantitative approach to computer architecture.
  • 飞机将替代火车吗?
    Will airplane supersede train?
  • 对全部取样用同一量化器进行量化而且又与以前和来的取样无关的任何一种量化方法。
    Any method that quantizes samples independently of past and future samples, with the same quantizer for all samples.
  • 机器部件在量化标尺上移动到一预定的位置,或者移动一预定的量。
    To move a machine part to a predetermined position, or by a predetermined amount, on a quantized scale.
  • 量子力学或量子论应用于…
    To apply quantum mechanics or the quantum theory to.
  • 二者结盟预计缩短昆腾公司开发的环保汽车技术大规模投放市场的时间。
    The alliance is expected to shorten the time to mass market commercialisation of vehicles using the environmentally-friendly technology being developed by Quantum.
  • 1982年崔琦和两合作者发现了fqhe,这是近年来量子物理学中完全出乎意料的重大发现,电流在磁场中的量子现象引入了新的领域。
    In 1982, Cui Qi and two other colleagues discovered FQHE, an unexpected and major discovery in quantum physics. Our understanding of the quantum effect of electric current in a magnetic field has been pushed to new frontiers.
  • 原子潜艇“鹦鹉螺”号的诞生不折不扣地使海底战争的范围大为扩大……。有些海军领们甚至称之为“突破性的进展”,其重要性不亚于由帆船到蒸汽机的进步。
    The birth of the Nautilus literally added a new dimension to undersea warfare… some admirals to so far as to call it a "quantum jump" comparable to the shift from sail to steam.
  • 有时,我觉得美国与我所见到的印第安苏族社会和佛教社会不同。太多的指手画脚的舆论专家们我们的社会撕扯成了一个四分五裂、争论不休的希腊雅典式的社会,那些个人的艺术成就被怀疑为攫取财富的企图,或是政治宣传的声明。
    I sometimes think that America, unlike the Sioux or the Buddhist societies I've seen, is torn by too many opinion-makers that divide us into a quarrelsome Athenian society where individual artistic achievements are suspected as attempts to enrich ourselves, or as political propaganda statements.
  • 英航的制服成为其他航空公司羡慕的对象。
    They'll be the envy of other airlines."
  • 他们孜孜不倦地那块地开为采石场。
    They quarried the land industriously.
  • 这可能是为一个简单的决定,诸如,上学时带雨衣或者延迟一场足球赛事,也可能是为一个重要的决定,诸如,飞机的空中航线转移到无雾的机场,像这样的决定每天都要有很多。为了帮助决定者,气象员可以提供过去或来的信息。
    It might be a simple decision to take a rain coat when going to school or to delay the start of a football match, or it might be a more important one to divert an airliner to a fog-free airport. Millions of decisions like these are made every day, and to help decision-makers the weathermen can provide information about the past or the future.
  • 在接受访问时,他苏联上月试飞成功的氢动力民航机比作1957年发射斯普特尼克。“我们又一次错过机会,”他说,“我们只能希望下一届政府比这一届更注意氢[动力]”。
    In an interview, he compared the flight of the hydrogen-powered Soviet airliner last month to the launching of Sputnick in 1957. "Once again we've missed the boat," he said, "and we can only hope that the next administration will be more interested in hydrogen than this one has been."
  • 蓝队主投往回跑想传球,但红队后卫他抱倒使他损失得分。
    The Blue's quarterback ran back and tried to pass, but before he could, the Red's end threw him for a loss.
  • 四分位向后移动之后球传给向挣球线奔跑的进攻后卫。
    the quarterback moves back as if to pass and then hands the ball to the fullback who is running toward the line of scrimmage.
  • 驾驶座驾驶员与乘客隔开的空间,如在直升机、大型民航机或运输机上
    The space set apart for the pilot and crew, as in a helicopter, large airliner, or transport aircraft.