中英慣用例句:
  • 服喪佩帶物表示悼的標志,如帽上的黑帶或黑色面紗
    A badge of mourning, such as a black hatband or veil.
  • 最近,巴格達舉世聞名的國傢博物館,許多具有幾千年歷史的文物被暴民洗劫一空,令世人感到震驚和悲。在這個人類自詡為文明的時代,還發生這樣的事情,委實令人感到難以置信。
    Quite unbelievably, even in this seemingly more enlightened environment of the 21st century, the world was shocked and saddened by the recent massive looting of Iraq's choicest millennia-old cultural properties at the famed National Museum in Baghdad.
  • 他傾聽她講述悲的故事。
    Hi inclined his ear to her tale of woe.
  • 懇求;哀求
    To beg earnestly for; implore.
  • 這個時候兩個女兒都求我把它留下。
    By now the girls were both begging me to keep her.
  • 瑪麗苦苦求她的媽媽讓她去看電影。她媽被煩得受不住,便同意了。
    Mary wore her mother down by begging so that she let Mary go to the movies.
  • 我為親人遭遇不幸而悲痛,我為某些人的良知人性泯滅而悲
    I grieve for the loss of my beloved husband.I lament the loss of humanity in some people.
  • 不負責任的恐怖分子“騎劫”了回教,損害了回教的名譽。鼓吹和平的回教被惡意誣衊,讓新加坡回教徒感到非常悲
    While irresponsible terrorists have “hijacked” the good name of Islam, Singaporean Muslims find themselves much saddened that their beloved religion, which stands for peace, has been maligned.
  • 他總哀嘆他的命苦。
    He often bemoaned his sad fate.
  • 嚮某人屈服;服從某人,求某人
    Bend one's knee before sb.
  • 嚮某人屈服;服從某人,求某人
    Bend one's knee to sb.
  • 遺族哀痛不已。
    The bereaved was lost in sorrow.
  • 總裁不幸去世,深表悼,並請轉達對其傢人的深切慰問。
    Please accept my heartfelt condolence on president untimely pass please convey our profound sympathy to bereaved family
  • 這個可憐的青年註定衹能一言不發了,他簡直像求似地嚮那個姑娘望了一眼。
    It was clear that the poor fellow could not say anything right. He gave the young woman a truly beseeching look.
  • 哀悼哀悼;哭着哀悼
    To lament over; bewail.
  • 仇恨和傷每天咬噬着羅傑和凱瑟的內心,而這對薩拉的兇手卻無絲毫影響。
    Every day they were being consumed by a hatred and bitterness that made no impact whatsoever on Sarah's killer.
  • 他是個該死的白癡;這是奇恥大辱;該死的寒冷鼕季;不是該死的一毛錢;如果我做了什麽這樣的事,那我就該死了;他是個該死的笨蛋;該死的白癡;被他該死的訴弄得疲倦了;該死的。
    he's a blasted idiot; it's a blamed shame; a blame cold winter; not a blessed dime; I'll be damned (or blessed or darned or goddamned) if I'll do any such thing; he's a damn (or goddam or goddamned) fool; a deuced idiot; tired or his everlasting whimpering; an infernal nuisance.
  • 然而他口中敘述的歷時20分鐘的校園血案確是血淋淋的事實,這起慘案使得德國舉國上下一片鳴。
    Yet his account of the 20-minute bloodbath that has plunged the country into mourning was chillingly matter-of-fact.
  • 另一種歌麯則沒有宗教色彩而采用世俗題材,這就是歌。
    The other produced songs that were not religious, but worldly; these songs were called blues.
  • 而反對者則認為,藍調樂所表達的從悲到喜悅的那種情懷是屬於全人類的。
    The opposition points to the universal spectrum of feelings - from sadness to joy - that blues expresses.
  • 嚮某人屈服;服從某人,求某人
    Bow one's knee before sb.
  • 嚮某人屈服;服從某人,求某人
    Bow one's knee to sb.
  • 挫折了他的銳氣。
    Sorrow has bowed his spirit.
  • 這給此次訪問帶來一縷悲的情調,不過人們對那位頭戴黑禮帽,當衆亮相的隨員印象更深。
    The soldier's death added a note of tragedy to the king's visit but people remember best the exhibition the man in a black bowler hat had made of himself.
  • 以上就是米裏先生的預算表。
    Such was M. Myriel's budget.
  • 那個腿部受傷緻殘的士兵正沉浸在悲之中。
    The soldier disabled by wounds in his leg is buried in sadness.
  • 自尊、輕衊,挑戰、頑強、屈服、悼的表情一個個閃現,深陷的雙頰、慘白的臉色、瘦骨嶙峋的雙手和身形。
    Pride, contempt, defiance, stubbornness, submission, lamentation, succeeded one another; so did varieties of sunken cheek, cadaverous colour, emaciated hands and figures.
  • 這則笑話——與其說滑稽,不如說是悲——給某些傢長發出了一個批評信號,因為他們總覺得應該給自己的孩子提供一種“無憂無慮的”生活而僅僅由於“我們想要他們過得快活”或“他們衹能年幼一回”。
    This joke-more sad than funny-sends a critical message to parents who feel they should provide their children with a carefree life because we want them to be happy" or "they're only young once.
  • 對查理而言,他唯有一種面對悲和憂傷的方法,那便是全身心投入拍攝一部新的長片《尋子遇仙記》,影片揭示了令查理·卓別林甚感不快的又一社會問題即社會對棄兒的冷酷無情。
    He threw himself into work on a new feature-- length film called The Kid. The kid tackled[6] another social concern that deeply upset Charlie Chaplin-- the treatment of abandoned children.
  • 因狗死了而傷;傷感的電影;傷的消息;忘掉和微笑要比/記住和悲傷美好得多剋裏斯蒂娜·羅塞蒂。
    feeling sad because his dog had died; a sad movie; sad news; Better by far that you should forget and smile / Than that you should remember and be sad- Christina Rossetti.
  • 在葬禮上運送棺材的悼者。
    one of the mourners carrying the coffin at a funeral.
  • 靈柩下葬時,送葬者默立緻
    The mourner stand in silent tributes as the coffin is laid to rest.