中英惯用例句:
  • 到这消息,他吓得发呆。
    He was aghast on hearing the news.
  • 到这消息吓呆了。
    He stood aghast on hearing the news.
  • 有一首有名的歌曲,是美国一位出色的乡村歌手兰迪·特拉维斯的歌。他在歌曲中用一种乡村人能懂的词语描述爱情。
    There' s a famous song by Randy Travis, a wonderful country singer in America, who talks about his love in terms that country person could understand.
  • 她的话起来是真诚的。
    Her words rang true.
  • 他的说教起来很空洞。
    His preachings rang hollow.
  • 他的话起来似乎不诚实。
    His words rang hollow.
  • 他的话上去是真诚的。
    His words rang true.
  • 这硬币声音是真的。
    The coin rang true.
  • 你的话起来不诚恳。
    Your words rang hollow.
  • 那位演说者的话上去不诚恳。
    The orator's words rang hollow.
  • 到的范围可度的范围;力所及的范围
    Range of audibility; earshot.
  • 老人怒气冲冲地叫嚷说没人他的意见。
    The old man rant that nobody pay any attention to his opinion.
  • [参议院]外交委员会证会一开始,海尔姆斯参议员就大声疾呼说俄国人可能欺骗——“实际上,他们目前正在欺骗。”
    As soon as the Foreign Relations Committee opened its hearings, Senator Jesse Helms began to rant and rave about the possibility that the Russians would cheat— "In fact, they are cheating right now."
  • 一个向驯服的众们大声兜售尖刻观点的独裁者
    A dictator who ranted his vitriol onto a captive audience.
  • 我们可以到他们在底下房间里谈笑。
    We can hear them in the room below, laughing and rap.
  • 我正要上床睡觉时到了敲门声。
    I am about to go to bed when I hear a rap at the door.
  • 我正要上床睡觉时到了敲门声。
    I was about to go to bed when I heard a rap at the door.
  • 如果用鞋跟踢门,肯定有人会到,并过来把我们放出去。
    Rap with the heel of your shoe on the door, someone is sure to hear and let us out of here.
  • 很多孩子已经说过艾滋病、强奸和虐待儿童,虽然他们对其羞于启齿,但是他们对这些事情很好奇。
    Most of them have also heard about AIDS, rape, and child abuse, and they wonder about these things even if they are too shy to talk about it.
  • 说过一个名叫拉裴尔的画家吗?
    Did you ever hear of a painter named Raphael?
  • 演讲者与众彼此心会意通。
    The speaker was en rapport with his audience.
  • 带着着迷的敬意聆讲演者
    Listened to the speaker with rapt admiration.
  • 安静地坐着,陶醉于音乐;带着着迷的敬意聆;痴迷于幻想。
    sat completely still, enraptured by the music; listened with rapt admiration; rapt in reverie.
  • 一些男孩和女孩正非常高兴地一个有趣的故事。
    In rapture some little boys and girls were listening to an interesting story.
  • “请告诉令妹,就说我到她的竖琴弹得进步了。真觉得高兴,还请你告诉她说,她寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案,我真喜欢极了,我觉得比起格兰特小姐的那张真好得太多了。”
    "Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp, and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley's."
  • 见一片埋怨声和咒骂声,把弗朗德勒人、府尹大人、波旁红衣主教、司法宫典吏、奥地利的玛格丽特公主、执棒的捕役、天冷、天热、刮风下雨、巴黎主教、狂人教皇、柱子、塑像、这扇关着的门、那扇开着的窗,总之,把一切的一切全骂遍了。散布在人群中的一堆堆学子和仆役后畅快极了,遂在心怀不满的人群中搅乱,挑逗促狭,挖苦讽刺,简直是火上加油,更加激起普遍的恶劣情绪。
    Nothing was to be heard but grumbling and imprecations against the Flemings, the Cardinal de Bourbon, the Chief Magistrate, Madame Marguerite of Austria, the beadles, the cold, the heat, the bad weather, the Bishop of Paris, the Fools’ Pope, the pillars, the statues, this closed door, yonder open window—to the huge diversion of the bands of scholars and lackeys distributed through the crowd, who mingled their gibes and pranks with this seething mass of dissatisfaction, aggravating the general ill-humour by perpetual pin-pricks.
  • 他们所喜欢的,不是善于谈话的人,是那些静静着的人。能养成善于静能力的人,似乎要比任何好性格的人少见。
    Very important people have told me that they prefer good listeners to good talkers, but the ability to listen seems rarer than almost any other good trait."
  • 真正发自内心的肺腑之言即使在现实生活中也极为难得,在采访节目中几乎根本不到。
    Generally spontaneous good talk is the rarest thing, even in actual life, and almost unknown in the chat show.
  • "你这个小坏蛋,"他说道,用上去怪怪的名字叫它。
    "You little rascal,"he said,calling him by some strangesounding name.
  • “我说霍默那个老无赖终于死了,死得好!”
    "I hear that the old rascal Homer has hopped the twig at last. Good riddance, too!"
  • 不一会儿,她见窃贼渐渐地走近了,他的旅游鞋发出吱吱的声音……见她妹妹卧室的门打开时合叶发出的嘎嘎声……还有刺耳的沉重的呼吸声,那可不是她自己的呼吸声!
    And in the next instant,she heard the squeak of the burglar's sneakers creeping closer.the whine of the hinges as her sister's bedroom door swung open...the rasp of heavy breathing that wasn't her own!
  • 人们对他很反感,每次他一开口说话,就会到人们的嘘嘘声。
    People feel against him strongly. Every time he started to speak, they gave him the raspberry.