决Chinese English Sentence:
| - 5.经本条第4款所指的任何程序做出的终局行政决定,均应接受司法或准司法当局的审查。
5. Final administrative decisions in any of the procedures referred to under paragraph 4 shall be subject to review by a judicial or quasi-judicial authority. - 台儿庄胜利之后,有些人主张徐州战役应是“准决战”,说过去的持久战方针应该改变。
After the Taierhchuang victory, some people maintained that the Hsuchow campaign should be fought as a "quasi-decisive campaign" and that the policy of protracted war should be changed. - 特区政府和内地官方在不同层面保持密切联系,除了通过粤港合作联席会议和内地与香港特别行政区商贸联系委员会等渠道外,各决策局、部门以及如香港贸易发展局等半官方机构,亦经常与内地的相关部门保持接触。
It maintains close contact with the Mainland authorities at different levels, including the HK/Guangdong Co-operation Joint Conference, the Mainland/HKSAR Joint Commission on Commerce and Trade, and through various bureaux, departments and quasi-government bodies like the Hong Kong Trade Development Council (TDC). - 这次我们采用戒严的方式解决了动乱问题,这是非常必要的。
So we had to quell the turmoil by imposing martial law. - 不能等暴乱完全平息,现在就要一面抓彻底平息暴乱,一面清理一下我们过去究竟失误在哪些方面,如何改正,以及现在急迫需要解决的是些什么问题。
We cannot wait until we have completely quelled the rebellion. We should, on the one hand, work to do that and, on the other hand, sort out the mistakes we have made, find ways to remedy them and identify the urgent problems. - 他决定继续前进,继续寻找问题的答案。
He decided to go on and continue with his quest. - 他们的要求是把信息变成知识,并以一种让人们在决策时能更容易理解、共享和使用的方法来集中、分类和表示各单位收集到的情报。
Their quest is to turn information into knowledge;to gather, sort and present organizations' collected intelligence in a way that makes it easier for people to understand it, share it and use it to make decisions. - 香港问题的成功解决,这个事例可能为国际上许多问题的解决提供一些有益的线索。
The successful settlement of the Hong Kong question may provide useful elements for the solution of international questions. - 我们有一个《关于建国以来党的若干历史问题的决议》,解答了这些问题。
We have adopted the Resolution on Certain Questions in the History of our Party Since the Founding of the People's Republic of China, which answers your question. - 我们成功解决了香港问题和澳门问题,正在为早日解决台湾问题、完成祖国统一大业而继续奋斗。
We have successfully resolved the questions of Hong Kong and Macao and are striving for an early settlement of the question of Taiwan and for the accomplishment of the great cause of national reunification. - 6月22日至7月10日,国际奥委会聘请专家,研究申办城市的答卷并打分。国际奥委会将在2000年8月28-29日决定哪些城市成为"候选城市",并抽签决定候选城市向国际奥委会执委会作陈述报告的顺序。
From June 22 to July 10, the IOC will invite some experts to study the questionnaires and give them scores. On September 28 and 29, 2000, the IOC will vote for the candidate cities. - 如果工会与雇主之间不为一些微不足道的小事而费力争吵,双方间的分歧早在几星期之前就解决了。
The disagreement between the employers and the union could nave been settled weeks ago if both sides had not wasted effort quibbling about pennies. - 该公司决定投标争取承建新机场。
The firm decided to bid on the new airfield. - 她比她姐姐的观察力来得敏锐,脾气她没有姐姐那么好惹,因此提到彬家姐妹,她只要想想她们在跳舞场里的那种举止,就知道她们并不打算要讨一般人的好。而且她胸有城府,决不因为人家等待她好就改变主张,她不会对她们发生多大好感的。
Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister, and with a judgment, too, unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them. - 他决心戒掉。
So he decided to quit. - 在经历了三十年的婚姻後,他们突然决定终止婚姻关系
After thirty years of marriage, they suddenly decided to call it quits - 到了11点钟的时候,我们决定结束当天的工作。
At eleven o'clock we decided to call it quits for the day. - 天开始下雨了,他们决定停止比赛,以平局告终。
It began raining. They decided to finish the game and cry quits. - 一名被消防局控以吸用可卡因的女性消防队员……已经决定不干了。
A female firefighter…facing departmental charges of cocaine use has decided to call it quits. - 你今天早上跟班纳特太太说,如果你决定要从尼日斐花园搬走,你五分钟之内就可以搬走,这种话无非是夸耀自己,恭维自己。再说,急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好,无论对人对已,都没有真正的好处,这有什么值得赞美的呢?”
When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved on quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself -- and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else?" - 他可能成为一道最佳的竞赛题目:是谁将美国队和中国队带入世界杯决赛圈?
He might well become the subject of the ultimate quiz question: which man has led both the United States and China into global battle? - 该决议无效,因为股东会议不够法定人数。
The resolution is invalid because the shareholders' meeting is not quorate. - 如该期间届满时,这些表示是否赞成或弃权的国家数目,达到会议本身开会的法定人数所缺少的国家数目,只要同时也取得了规定的多数票,这些决议即可生效。
If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains. - 委员会取消了对进口货物的配额的决定。
The committee reversed its decision on import quota. - 今年我们决心把定额提高。
This year we have resolved to raise the quota. - 决不再说黑无呀!-e.a.波尔。
Quoth the raven, nevermore! -E.A.Poe. - 中国政府认为,积极开展扶贫领域的国际交流与合作,不仅有利于加快解决本国贫困人口的温饱问题,而且有助于通过借鉴国际社会多年积累的扶贫经验和成功的扶贫方式,提高中国扶贫开发的整体水平。
The Chinese Government believes that promoting such exchange and cooperation will not only help speed up the solving of the food and clothing problem of its own poor population, but it will also help raise the general level of China' s aid-the-poor work by learning from the international community its long years of experience and successful methods in aiding the poor. - 15年来,仅科技部就向贫困地区提供技术人员3万人次,实施科技扶贫示范项目580个,建立各种科技示范点1500个,解决关键性技术200多个,向贫困地区推广适用技术2000多项。
In the past 15 years, the Ministry of Science and Technology has sent, by turnstile count, 30,000 technicians to poor areas, implemented 580 model projects of aiding the poor with technology, set up 1,500 technological demonstration centers, solved over 200 key technological problems, and promoted over 2,000 suitable techniques in poor areas. - 至于整个社会主义社会历史时期是否始终存在某种阶级斗争,这里包括许多理论上和实践上复杂和困难的问题,不是只靠引证前人的书本所能够解决的,大家可以继续研究。
The problem of whether or not class struggle of one kind or another always exists throughout the entire historical period of socialism involves many complicated and difficult questions both of theory and practice, and they cannot be answered merely by quoting from books by our predecessors.We should continue to study these questions. - 为加快解决在一定程度和特定地区仍然存在的贫困问题,中国于2001年5月召开中央扶贫开发工作会议,对二十一世纪前十年中国的农村扶贫开发工作进行了全面部署。
In order to quicken the pace of solving the problem of poverty, which remains unsolved to a certain degree in certain areas, a meeting on this issue was held in May 2001 by the Central Government.An overall plan for aiding the poor in rural areas in the first ten years of the 21st century was worked out. - 赛车手决定在该年度最后一场比赛上孤注一掷。
The racing car driver decided to go for broke in the last race of the year. - 他们帮忙解决这个问题。
They aided in solving the problem.
|
|
|