中英惯用例句:
  • 我们国家大,党的历史很长,建国也已经有三十年,因此好多习惯势力不能低估,而右的干扰也帮了习惯势力的忙,所以我们也不能忽视右的干扰。
    China is a vast country, and the Party has a long history; it has already been 38 years since the founding of New China. The force of habit is therefore very strong and must not be underestimated. But it is aggravated by interference from the Right, which cannot be ignored either.
  • 七鳃鳗,目鳗一种七鳃鳗科的原始细长淡水或溯河产卵鱼,特点是长有无颌的吮吸嘴,嘴内有锉牙
    Any of various primitive elongated freshwater or anadromous fishes of the family Petromyzontidae, characteristically having a jawless sucking mouth with rasping teeth.
  • 一九九年九月至一九九九年九月期间,督导级或以下级别日薪及月薪雇员的平均工资,以货币计算下降了0.8%。
    The average wage rate for employees up to the supervisory level, including daily-rated and monthly-rated employees, fell by 0.8 per cent in money terms between September 1998 and September 1999.
  • 就零售存款利率而言,受香港银行公会利率规则约束的储蓄存款利率在一月至五月期间曾三度下调,每次的调整幅度为25基点,但其后在月底上调25基点至3.75厘。
    As far as retail deposit rates are concerned, the savings deposit rate governed under the Interest Rate Rules of the Hong Kong Association of Banks (HKAB) was lowered three times, each of 25 basis points, during January to May but was raised by 25 basis points to 3.75 per cent at end-August.
  •  第一百二十一条从一九五年五月二十七日至一九九七年六月三十日期间批出的,或原没有续期权利而获得续期的,超出一九九七年六月三十日年期而不超过二零四七年六月三十日的一切土地契约,承租人从一九九七年七月一日起不补地价,但需每年缴纳相当于当日该土地应课差饷租值百分之三的租金。此后,随应课差饷租值的改变而调整租金。
    Article 121 As regards all leases of land granted or renewed where the original leases contain no right of renewal, during the period from 27 May 1985 to 30 June 1997, which extend beyond 30 June 1997 and expire not later than 30 June 2047, the lessee is not required to pay an additional premium as from 1 July 1997, but an annual rent equivalent to 3 per cent of the rateable value of the property at that date, adjusted in step with any changes in the rateable value thereafter, shall be charged.
  • 这就是一四二年的乌鸦①从圣母院钟楼顶上所见到的巴黎。
    Such was the Paris which the ravens, who lived in 1482, beheld from the summits of the towers of Notre-Dame.
  • 横七竖的街道,并没有把这一片房屋切成大小过于参差不齐的碎块。
    The capricious ravine of streets did not cut this block of houses into too disproportionate slices.
  • 1900年国联军烧杀抢掠,将5万多人的塘沽镇变成空无一人的废墟,使拥有100万人的天津在烧杀之后仅存10万人,进入北京后,杀人不计其数,仅庄王府一处就杀死1700多人。
    In 1900, the troops of the Eight Allied Powers -- Germany, Japan, Britain, Russia, France, the United States, Italy and Austria -- killed, burned and looted, razing Tanggu, a town of 50,000 residents, to utter ruins, reducing Tianjin's population from one million to 100,000, killing countless people when they entered Beijing, where more than 1,700 were slaughtered at Zhuangwangfu alone.
  • 世纪的一场运动,宣扬在对公认观点和社会制度的重新估价中运用理性。
    a movement in the 18th century that advocated the use of reason in the reappraisal of accepted ideas and social institutions.
  • 八路军留守兵团
    Rear Corps of Eighth Route Army
  • 一九四年,举世渴望正确的价值观获得确认,也希望人类基本的尊严继续得到保障,世界各国遂着手制定一项国际公约,宣言全人类均朝着共同目标,致力进一步保障人权。
    In 1948, the world desperately needed an affirmation of right values and a reassurance that simple human decency still prevailed: a covenant among the nations proclaiming their common goal to do better by the peoples of the earth.
  • 十年代以来,中国基督教每年恢复、新建教堂约600所;
    Since the 1980s, approximately 600 Protestant churches have been reopened or rebuilt each year in China.
  • 十年代以来,仅拉萨市对旧民房的改造就完成了30多万平方米,有5226户居民迁入新
    Since the 1980s more than 300,000 sq m of old residential houses have been rebuilt in Lhasa, and 5,226 households have moved to new dwellings.
  • 第十条 制造、更新改造、购置、进口的从事捕捞业的船舶经渔业船舶检验部门检验合格,方可下水作业,具体管理办法由国务院渔业行政主管部门制定。
    Article 18 All fishing vessels that are built, rebuilt, purchased or imported must be examined and inspected by fishing vessel inspection agencies before they are launched for operation. Concrete administrative measures shall be formulated by the department of fishery administration under the State Council.
  • 十年代以来,中国基督教每年恢复、新建教堂约600所;到1996年底,累计印刷发行《圣经》达1800多万册,并受到多种免税优惠;中国基督教协会自1983年起编辑出版的《赞美诗》累计发行达800多万册。
    Since the 1980s, approximately 600 Protestant churches have been reopened or rebuilt each year in China. By the end of 1996 more than 18 million copies of the Bible had been printed, with special tax exemption treatment speeding their publication. In addition, more than eight million copies of a hymn book published by the China Christian Council in 1983 have been distributed.
  • 如你所知,路军曾经取得了多次的胜利,例如平型关的战斗,井坪、平鲁、宁武的夺回,涞源、广灵的克复,紫荆关的占领,大同雁门关间、蔚县平型关间、朔县宁武间日军的三条主要运输道路的截断,对雁门关以南日军后方的攻击,平型关、雁门关的两次夺回,以及近日的曲阳、唐县的克复等。
    As you know, it has won many victories. Examples are the battle of Pinghsingkuan, the recapture of Chingping, Pinglu and Ningwu, the recovery of Laiyuan and Kuangling, the capture of Tzechingkuan, the cutting of the three main supply routes of the Japanese troops (between Tatung and Yenmenkuan, between Weihsien and Pinghsingkuan, and between Shuohsien and Ningwu), the assault on the rear of the Japanese forces south of Yenmenkuan, the recapture twice over of Pinghsingkuan and Yenmenkuan, and the recent recovery of Chuyang and Tanghsien.
  • 而在二十世纪十年代苏联对阿富汗的战争中,阿富汗当地的传染病也是造成苏军受挫的一个重大原因。
    Concerns were also stoked by the experience of the Soviet army during its war and occupation of Afghanistan in the 1980s.
  • 我记得他生於一年,卒於一九七二年。
    As far as I can recollect, he was born in 1898 and died in 1972.
  • 一九二年十一月为全军植树造林总结经验表彰先进大会的题词
    Message for a conference held by the People's Liberation Army to review the experience in afforestation and to honour outstanding units and individuals for their work.
  • 个字和七分成绩怎么能联系起来呢?
    How can anyone reconcile this with the idea of 70 per cent achievements?
  • 我是南西·琼斯,我想再确定一下我订的班机十月日十时从伦敦飞往杜斯多夫的305班次。
    My name is Nancy Jones. I'd like to reconfirm my reservation on flight 305 for Dusseldorf, leaving London at 10 o'clock, October the 8th.
  • 香港房屋协会是独立非牟利机构,于一九四年成立,负责策划和兴建优质房屋,并以住户可以负担的租金或价格,把房屋出租或出售予特定类别的人士。
    The Hong Kong Housing Society (HKHS) is an independent, not-for-profit organisation established in 1948. It plans and builds quality housing for rent or sale to specific target groups at affordable rents or prices.
  •  第七十条香港特别行政区立法会如经行政长官依本法规定解散,须于三个月内依本法第六十条的规定,重行选举产生。
    Article 70 If the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region is dissolved by the Chief Executive in accordance with the provisions of this Law, it must, within three months, be reconstituted by election in accordance with Article 68 of this Law.
  • 房委会于一九九年一月推出租者置其屋计划,以期在未来十年内,让至少25万个公屋家庭以合理及可负担的价格,购买现居公屋单位。
    The Tenant Purchase Scheme, launched in January 1998, will provide the opportunity for at least 250000 families living in public rental housing to buy their rental flats at reasonable and affordable prices in the next 10 years.
  • 香港房屋协会(房协)是一个独立机构,于一九四年成立,负责策划及兴建优质的房挝垃以负担得来的价格出租或售予本港一些特定入息组别的人士。
    The Hong Kong Housing Society (HKHS) is an independent organisation established in 1948 which plans and builds affordable housing of high quality for rent or sale to specific target groups.
  • 联络小组会在一九九年一月召开会议,这是回归后首次举行会议,会议研究珠江三角洲的环境问题,特别是空气和水污染的问题。
    The Liaison Group will reconvene in January 1998, its first meeting since the Handover, to look at environmental matters in the Pearl River Delta Region, particularly the air and water pollution problems.
  • 十年代末开始利用返回型遥感卫星进行了多种空间科学实验,在晶体和蛋白质生长、细胞培养、作物育种等方面取得了很好的成果。
    In the late 1980s, recoverable remote-sensing satellites were employed for various kinds of aerospace scientific experiments, and have yielded satisfactory achievements in crystal and protein growth, cell cultivation and crop breeding.
  • 鉴于赤角新机场将于一九九年启用,香港海关共召开了3次遴选委员会,为新机场招聘500名督察及关员。
    With the new airport at Chek Lap Kok opening in 1998, three selection boards were held to recruit the 500 people required.
  •  第十三条专利权人依照专利法第十五条的规定,在其专利产品或者该产品的包装上标明专利标记的,应当按照国务院专利行政部门规定的方式予以标明。
    Rule 83 Where any patentee affixes a patent marking on the patented product or on the package of that product in accordance with the provisions of Article 15 of the Patent Law, he or it shall make the affixation in the manner as prescribed by the Patent Administration Department under the State Council.
  • 毛泽东同志的《〈农村调查〉的序言和跋》、《改造我们的学习》、《整顿党的作风》、《反对党股》等著作,就是这次整风运动的主要文献。
    Among the main documents guiding that movement were his works "Preface and Postscript to Rural Surveys", "Reform Our Study", "Rectify the Party's Style of Work" and "Oppose Stereotyped Party Writing".
  • 临时市政局财政独立,一九九至一九九九年度,共耗资78亿元筹办各类经常活动和实施各项建设工程计划。
    The council was financially autonomous and spent $7.8 billion on recurrent activities and capital works projects in 1998-99.
  • 三八红旗手
    March8th Red Banner holder