中英惯用例句:
  • 更值得注意的是,那些拥有两只或更多小宠物的儿童,患过敏症的病例甚至要少很多,比同龄儿童降了77%,他们不但不易对小猫和小狗过敏,而且对尘粒、豚草和早熟禾等过敏原的过敏率也下降了。
    Even more remarkable, children who had two or more dogs or cats had an even greater reduction, up to 77 percent, in risk of allergies. And not only were they less likely to develop allergies to cats and dogs, but also to dust mites, short ragweed and blue grass.
  • 矮挡墙一种沿着如屋顶或阳台而建的矮的护墙或栏杆
    A low protective wall or railing along the edge of a raised structure such as a roof or balcony.
  • 干旱长时期的过降雨量,特别指妨碍生长或生存的这样一段时期
    A long period of abnormally low rainfall, especially one that adversely affects growing or living conditions.
  • 受活跃压槽影响,香港在六月非常多雨。该月录得总雨量达783.6毫米,是六月份的第七最高纪录。
    Active troughs of low pressure brought a total rainfall of 783.6 millimetresin June making it the seventh-wettest June on record.
  • 高原明珠滇池、天下奇观石林、西双版纳热带雨林、“银苍玉洱、风花雪月”的大理、世界纬度最的滑雪胜地丽江玉龙雪山、风景迷人的香格里拉等都是闻名遐迩的旅游胜地;
    Among Yunnan's famous tourist attractions are Dianchi Lake the pearl on the highland, the Stone Forest the number one wonder under heaven and Xishuangbanna tropical rainforest. Dali is well known for its snowcapped Cangshan Mountain, the crystal-clear Erhai Lake, the wind at Xiaguan, flower at Shangguan, snow at the Cangshan Mountain and the moon mirrored in the Erhai Lake. The Yulong Snow Mountains in Lijiang is a skiing resort at the lowest latitude in the northern hemisphere. The Shangri-La scenery in northwest Yunnan is picturesque.
  •  (四)气象灾害,是指台风、暴雨(雪)、寒潮、大风(沙尘暴)、温、高温、干旱、雷电、冰雹、霜冻和大雾等所造成的灾害。
    Meteorological disasters include disasters caused by typhoon, rainstorm (snowstorm), cold wave, strong wind (sandstorm and/or duststorm), low temperature, high temperature, drought, thunderstorm and lightning, hail, frost and fog.
  • 该项目内容包括用成本的特殊容器收集雨水及挖掘微型水库或“地盆”。
    The project involves harvesting rainwater using special lowcost containers and digging mini-reservoirs or “earth pans”.
  • 水闸用门关住的水道的一部分,如运河。其中通过升高或降这部分的水位可以抬升或压运输中的船只
    A section of a waterway, such as a canal, closed off with gates, in which vessels in transit are raised or lowered by raising or lowering the water level of that section.
  • 排成纵向在织布机上将纵向丝线升高或降的装置
    A device that raises and lowers the warp threads on a loom.
  • 股票经过一次短暂回升后回落到一个新的点。
    After a brief rally share fall back to a new low.
  • 头看着前面通往安检门的坡道,她的心沉了下去。
    As she looked ahead down the long ramp leading to the guard’s gate, her heart sank.
  • 因此农场主能在西部以成本养牛,然后通过铁路运到东部市场赚取可观的利润。
    So, ranchers could raise cattle at low cost in the western states and send them by railroad to eastern markets.
  • 在一大片死气沉沉的荒地上,她找到了最下的、最艰苦的活。雇主是一个苛刻粗暴的乡下佬,他怀着旧有的怨恨,对苔丝非常憎恶,这给苔丝更增添了十倍的困难。
    In a great drab field of desolation, she finds the meanest, most arduous of tasks rendered tenfold difficult by a churlish boor of an employer in all the rancor of an ancient grudge against her.
  • 调的声调不高的,或声调范围内
    Low in tone or tonal range.
  • 一个矮多分枝的木本常绿植物大属,从俯生亚灌木至乔木;真石楠。
    large genus of low much-branched woody evergreens ranging from prostrate subshrubs to trees: true heaths.
  • 公司销售的产品范围从廉价的档市场上的钢笔到进口的高级奢侈品,应有尽有。
    The company selled product ranging from the cheap down- market pen to import luxury item.
  • (在重要性或质量上)於或劣於其他的
    Ranking below others in importance or quality
  • 巡官仅于警察长的警方官员
    A police officer ranking next below superintendent.
  • 比助教职务的系教员
    A faculty member ranking below an assistant professor.
  • (英国)一个军衔于中尉的军官。
    (British) an officer ranking next below a lieutenant.
  • 等级于女公爵高于女伯爵的贵族妇女。
    a noblewoman ranking below a duchess and above a countess.
  • 高级讲师大学的教师,尤指仅于教授职称的那一级教师
    A university teacher, especially one ranking next below a professor.
  • 讲师大学教师,尤指职务仅于高级讲师者
    A university teacher, especially one ranking next below a reader.
  • 乡绅英国土地拥有者阶层,地位仅于贵族
    The class of English landowners ranking just below the nobility.
  • 大副商船上于船长的甲板上的官员
    A deck officer on a merchant ship ranking below the master.
  • 公使馆地位于大使馆的驻在外国的外交使团
    A diplomatic mission in a foreign country ranking below an embassy.
  • 罗马教廷公使职位于罗马教皇使节的梵蒂冈的外交使者或代表
    A Vatican diplomatic envoy or representative ranking just beneath a nuncio.
  • 人口:全市人口总量速增长。
    Population: The aggregate population of Beijing grew at low speed.
  • 我们国家大,党的历史很长,建国也已经有三十八年,因此好多习惯势力不能估,而右的干扰也帮了习惯势力的忙,所以我们也不能忽视右的干扰。
    China is a vast country, and the Party has a long history; it has already been 38 years since the founding of New China. The force of habit is therefore very strong and must not be underestimated. But it is aggravated by interference from the Right, which cannot be ignored either.
  • 夸大一个论点而贬另一个
    Aggrandize one argument while belittling another.
  • 记名的长期利率平均值在三个通胀率最国家的长期利率平均值上下2%的波动范围内。
    Average nominal long-term interest rate must be within 2 percentage points of the average rate in the three countries with the lowest inflation rates.
  • 降低事故率
    Cut down the accident rate