一中英惯用例句:
| - 不幸的是下了一整天的雨;很遗憾,我不能再呆了。
unfortunately it rained all day; alas, I cannot stay. - 茉莉花叹息了一声,落在地上了。
The jasmine sighed,"Alas," and dropped to the ground. - 描述词一个描述性的词语;绰号
A descriptive term; an epithet. - 绰号名,尤指一描述性的绰号或因一段时间的习惯而得的诨名
A name, especially a descriptive nickname or epithet acquired through usage over a period of time. - 类,属分类学中介于科和种之间的特级,由包含显示相似特点的种所组成的群。在分类学术语中,属被单独使用或后面跟一个拉丁形容词或定语,来形成一个种的名称
A taxonomic category ranking below a family and above a species and generally consisting of a group of species exhibiting similar characteristics. In taxonomic nomenclature the genus name is used, either alone or followed by a Latin adjective or epithet, to form the name of a species. - 哎呀!我们失去了这么好的一次机会。
Alas the day! We have lost such a good chance. - 缩写写一个梗概;总结归纳
To make an epitome of; sum up. - 在约会时间的一个小时前打她的手机是典型失礼行为。
Calling her on her cellpho ne an hour before your date is the epitome of bad manners. - 因为一个人底意向若是公开那就等于一声唤起一切敌人的警报。
For where a man's intentions are published, it is an alarum, to call up all that are against them. - 一个理性的社会总应该在正当盈利与暴利剥削之间有一条界限。否则,索罗斯们的伎俩反而会被尊为最高智慧,理性则无立足之地矣。
A rational society should draw a line between legitimate profit-making and exploitative profiteering, lest the likes of George Soros be hailed as the epitome of wisdom while rationality gets booted out the window. - 过去的时代已经一去不复返了。
The past epoch is gone, never to return. - 考克斯等人在捏造中国“窃缺美国最先进核武器的设计机密,并在此基础上发展了中国新一代核武器谎言的同时,还十分耸人听闻地说,“中国的现代化战略核弹道导弹力量将对美国构成现实的直接威胁”。
While cooking up the lie that China "stole'' America's most advanced nuclear weapon design secrets and developed its own nuclear weapons of a new generation on this basis, Cox and others said alarmingly, "A modernized PRC strategic nuclear ballistic missile force would pose a credible direct threat against the United States.'' - 他谒见总统是他一生中值得纪念的一件事。
His audience with the president is an epoch in his life. - 从资本主义向共产主义过渡是整整一段历史时期。
The transition from capitalism to communism represents an entire historical epoch. - 我国历史上一个新纪元的序幕揭开了。
The curtain was rung up on a new epoch in our history. - 这在中国革命史上开辟了一个新纪元。
This has ushered in a new epoch in the history of the Chinese revolution. - 古新代的属于或是地质时代、岩系的段和沉积矿床第三纪的第一时代的,早于始新世时代并且以胎生哺乳动物的出现为特征
Of, belonging to, or designating the geologic time, rock series, and sedimentary deposits of the first epoch of the Tertiary Period, preceding the Eocene Epoch and characterized by the appearance of placental mammals. - 法国旧社会的崩溃,他自己家庭的破落,一般流亡者可能因远道传闻和恐怖的夸大而显得更加可怕的九三年的种种悲剧,是否使他在思想上产生过消沉和孤独的意念呢?
The ruin of the French society of the olden days, the fall of his own family, the tragic spectacles of '93, which were, perhaps, even more alarming to the emigrants who viewed them from a distance, with the magnifying powers of terror,--did these cause the ideas of renunciation and solitude to germinate in him? - 接近加冕时,他为了本区的一件不知道什么小事,到巴黎去过一趟。
About the epoch of the coronation, some petty affair connected with his curacy--just what, is not precisely known--took him to Paris. - 生产的不断变革,一切社会状况不停的动荡,永远的不安定和变动,这就是资产阶级时代不同于过去一切时代的地方。
Constant revolutionising of production, uninterrupted disturbance of all social conditions, everlasting uncertainty and agitation distinguish the bourgeois epoch from all earlier ones. - 但是,我们的时代,资产阶级时代,却有一个特点:它使阶级对立简单化了。整个社会日益分裂为两大敌对的阵营,分裂为两大相互直接对立的阶级:资产阶级和无产阶级。
Our epoch, the epoch of the bourgeoisie, possesses, however, this distinctive feature: it has simplified the class antagonisms: Society as a whole is more and more splitting up into two great hostile camps, into two great classes, directly facing each other: Bourgeoisie and Proletariat. - 现在,当我们由于新的历史环境而进入于一个新的时代——无产阶级革命的时代,舍米契在这一切以后却引证斯大林在俄国资产阶级民主革命时期所写的那本小册子中的一个地方,这能有什么意义呢?
After all this, what significance can Semich's reference to the passage in Stalin's pamphlet, written in the period of the bourgeois-democratic revolution in Russia, have at the present time, when, as a consequence of the new historical situation, we have entered a new epoch, the epoch of proletarian revolution? - 中新世的与以草本植物和食草哺乳动物的发展为特征的第三纪第四世的地质时代、岩系和沉积层有关的,属于这一世的
Of, belonging to, or characteristic of the geologic time, rock series, and sedimentary deposits of the fourth epoch of the Tertiary Period, characterized by the development of grasses and grazing mammals. - 始祖马始新世产于美国西部的一种属于蹄兔(或始祖马)属的哺乳动物,已灭绝,体型小,食草,前蹄四趾,后蹄三趾,为马的远祖
A small, herbivorous, extinct mammal of the genus Hyracotherium(or Eohippus) from the Eocene Epoch of the western United States, having four-toed front feet and three-toed hind feet and related ancestrally to the horse. - 全新世的属于、归于或指明在地质年表上第四纪后两世从更新世结束一直到现在岩石时期的泥沙时期
Of, belonging to, or designating the geologic time, rock series, or sedimentary deposits of the more recent of the two epochs of the Quaternary Period, extending from the end of the Pleistocene Epoch to the present. - 是一个时代的一切力量通力合作的非凡产物,每块石头上都可以看到在天才艺术家熏陶下,那些训练有素的工匠迸发出来的百般奇思妙想;
prodigious product of the grouping together of all the forces of an epoch,where, upon each stone, one sees the fancy of the workman disciplined by the genius of the artist start forth in a hundred fashions; - 想当初,罗贝尔·塞纳利曾把巴黎圣母院比做埃费索斯的著名的狄安娜神庙——被古代异教徒奉若神明并使埃罗斯特拉图斯名字永留于世——,认为圣母院这座高卢人大教堂“在长度、宽度、高度和结构上都远胜一筹”。
How far it is from the epoch when Robert Cenalis, comparing Notre-Dame de Paris to the famous temple of Diana at Ephesus, *so much lauded by the ancient pagans*, which Erostatus *has* immortalized, found the Gallic temple "more excellent in length, breadth, height, and structure." - 硅谷犹如一块磁铁,把许许多多秉赋特出的工程师、科学家、企业家从世界各地聚集来这里,一起追求成名致富,并投身于技术革命的大潮,其影响及于人类,必将远超过划时代的欧洲文艺复兴和产业革命.。
Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs from overseas flock to in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age. - 实际上,也只有到了过去的一个世纪,特别是在过去15年——在人们研究出碳-14年代测定法以后——我们才开始模糊地了解这些划时代事件的时间。正是这些事件决定了人类的命运。
In fact, it has only been within the past century, and especially within the last 15 years since the development of the effective radio-carbon dating systems that we have begun even vaguely to understand the timing of these epochal events which have shaped the world's destiny. - 品达体颂歌的一个部分包括诗节、反诗节和抒情诗的第三部分
A section of a Pindaric ode consisting of the strophe, antistrophe, and epode. - 当我们面临惊恐的局面时,我们的大脑会释放出肾上腺素及其他化学物质。这些化学物质会导致我们心跳加速、血压增高(使血液流向我们的肌肉和大脑)、呼吸急促、消化速度放慢。我们会感到体内能量一阵快速涌流。
When confronted by an alarming situation,our brain releases adrenaline and other chemicals which causes our heart rate and blood pressure to increase(moving blood to our muscles and brain),our breathing to become faster,our digestion to slow down,and we feel a sudden rush of energy. - 被命名为某物的人名;君士坦丁堡与君士坦丁一世齐名。
the name of a person for whom something is supposedly named; Constantine I is the eponym for Constantinople.
|
|
|