非中英慣用例句:
| - 非常舒服,而且招待員服務也很周到。
Very comfortable. And the attendants are quite obliging. - 沒有註意到政治改革的越來越大的壓力;沒有註意到她所冒的危險;非沒有意識到重大的責任。
oblivious of the mounting pressures for political reform; oblivious to the risks she ran; not unmindful of the heavy responsibility. - 我感到非常遺憾,這麽多的年輕人犧牲於第一次世界大戰之中。
I think it is obscene that so many of the country's young men had to lay down their lives in the First World War. - 離得非常近的觀察者;觀看事物(如不同種類的展覽)的人。
a close observer; someone who looks at something (such as an exhibition of some kind). - 這些學生非常專註,以至於在電腦方面的知識都超過了老師,同時因為他們的執著也帶來了不少麻煩,他們忽略了其他的課程--每項作業都遲遲纔交,有時還曠課。
The students became so single-minded that they soon overtook their teachers in knowledge about computing and got into a lot of trouble because of their obsession. They were neglecting their other studies-every piece of work was handed in late. Classes were cut. - 有這樣一幕劇;丈夫戴維是一個非常愛整潔和有條理的人。
Here's one scenario: Husband David is obsessively neat and organized. - 非法倒賣老式步槍和手槍的人很明顯地還有市場。
People trafficking in obsolete rifles and pistols clearly still find a market for them. - 除非驕傲和固執起作用,常識會告訴你什麽時候放棄鬥爭。
Unless pride and obstinacy come into play, common sense tells you when to give up a struggle. - 他非常固執,一經决定了行動的方針,無論發生什麽事情,他决不會改變自己的主意。
He's so obstinate that, having embarked on a course of action, he'll never change his mind no matter what happens. - 遲鈍得永遠也不理解我對他說的任何話;從來沒碰到過這麽笨的人;儘管在傳統的學習上遲鈍,但在數學上他卻不一般的敏捷——撒剋裏;愚蠢的官員做出了一些非常愚蠢的决定;他不是一般性的愚蠢,就是故意的反應慢;對一些遲鈍的學生起作用。
so dense he never understands anything I say to him; never met anyone quite so dim; although dull at classical learning, at mathematics he was uncommonly quick- Thackeray; dumb officials make some really dumb decisions; he was either normally stupid or being deliberately obtuse; worked with the slow students. - 她的行為使我非常擔心。
Her conduct occasions me great anxiety. - 今晚是非同尋常的日子。
Tonight is a very special occasion. - 如果不可能,勞動者暫時仍將處於半饑半飽的狀態。但是,資本傢的花費從非生産性支出轉變為生産性支出,會使商品需求發生變化,其結果乃是下一年生産的食物將增多,而餐具和珠寶將減少。
if not possible, the labourers will remain for a season on their short allowance: but the consequences of this change in the demand for commodities, occasioned by the change in the expenditure of capitalists from unproductive to productive, is that next year more food will be produced, and less plate and jewellery. - 社交場合的非正式的輕鬆交談。
light informal conversation for social occasions. - 前任總統;我們的前任總統依舊非常活躍;先前的白宮居住者。
the former president; our late President is still very active; the previous occupant of the White House. - 繪畫並非她唯一的職業.
Painting has not been her exclusive occupation. - 非農業建設經批準占用耕地的,按照“占多少,墾多少”的原則,由占用耕地的單位負責開墾與所占用耕地的數量和質量相當的耕地;
In the case of occupying cultivated land for non-agricultural construction, the units occupying the cultivated land should be responsible for reclaiming the same amount of land in the same quality as that occupied according to the principle of "reclaiming the same amount of land occupied. - 非法占有者占領了這幢大樓。
Squatter occupied the building. - 在非常不利的條件下,登山運動員們仍然情緒高漲。
The mountaineers' spirits kept up against heavy odds. - 做這種事非得罪人不可。
It cannot be done without offence. - 那個年輕的罪犯已從拘留所釋放,條件是:他應該馬上打一份工作,六個月內不得惹事生非。
The juvenile offender was released from custody on condition that he should find a job immediately and stay out of trouble for six months. - 她擔心我會覺得窘迫;非常害怕冒犯什麽人;我擔心的是我們衹看見了衝突的最初階段。
She was afraid that I might be embarrassed; terribly afraid of offending someone; I am afraid we have witnessed only the first phase of the conflict. - 他的話非常無禮。
His remarks were deeply offensive. - 非常醜陋而且具有侵犯性的事物。
something very ugly and offensive. - 市場非常穩定,望星期四有供貨。
Expect offering before thursday market very firm. - 這是非官方消息。
The news is not official. - 今天獲邀主持機場鐵路啓用典禮,我感到非常高興。
It gives me great pleasure to officiate at the completion ceremony of the Airport Railway. - 共同開發的無非是那個島嶼附近的海底石油之類,可以合資經營嘛,共同得利嘛。
This would only mean joint exploitation of the offshore oil resources. We could have a joint venture that would profit both sides. - 我非常喜歡這次野餐,唯一掃興的事是那位對我們大聲叫嚷的粗魯的公共汽車司機。
I enjoyed the picnic very much. The only fly in the ointment was the rude bus-driver who shouted at us. - 那是一個非常好的聚會,美中不足的是,主人喝醉了,並開始辱駡每一個人。
It was a very good party. The only fly in the ointment was that the host got drunk and started abusing everybody! - 我玩得非常愉快。
I had a fine old time. - 市政局議員不但負責管理市政服務,還經常要充當非正式的「申訴大使」。
Members of the Urban Council not only dealt with municipal services, but also often acted as informal "ombudsmen".
|
|
|