条中英惯用例句:
| - 这条法律几乎没有讨论就在国会匆匆通过了。
The law was rushed through Congress with practically no discussion. - 36.为了设立规管架构,以确认中医师的专业地位,以及监管中药的使用、销售和生产,政府会在一九九九年向立法会提交《中医药条例草案》,并将在二零零零年实施中医师注册制度。
36. To provide for a regulatory structure for facilitating the use, trading and manufacture of Chinese medicine, and to recognise the professional status of Chinese medical practitioners, we will introduce the Chinese Medicine Bill into this Council in 1999. Registration of Chinese medical practitioners will begin in 2000. - 35.在去年的《施政报告》当中,我表示确信香港有足够条件成为国际中医药中心。
35. In last year's Policy Address I affirmed my belief in Hong Kong's potential to become an international centre for Chinese medicine and medical practitioners. - 在私营服务方面,市民可向私家医生、公共屋恏诊所医生及根据《诊疗所条例》注册的200间诊所的医生求诊。
Private-sector medical services are provided by medical practitioners working in private medical practices, housing estate clinics and 200 clinics registered under the Medical Clinics Ordinance. - 委员会建议应根据《药剂及毒药条例》及《危险药物条例》的规定继续采取行动,对付非法售卖精神科药物的医生及药房。
The committee recommended that action under the Pharmacy and Poisons Ordinance and the Dangerous Drugs Ordinance should continue to be taken against the illegal sale of psychotropic drugs by medical practitioners and pharmacies. - 除公营医疗服务外,市民也可使用私营服务,向私家医生、公共屋诊所医生及根据《诊疗所条例》注册的183家诊所的医生求诊。
Apart from public service, members of the community may seek medical treatment from the private sector, which includes medical practitioners working in private practices, housing estate clinics and 183 clinics registered under the Medical Clinics Ordinance. - 即使是在这样的细节上,李光耀也作了具体的计划,充分反映了他务实和有条不紊的作风、效率和公共服务精神。
Even in such a seemingly minor detail as the cost of an autographed book, Lee had a specific plan which reflected his pragmatic business-like ways, his efficiency and his public service. - 这农场是以穿过草原的这条河流命名的。
The farm was named after the river that runs through the prairie. - 而在2002年,巧克力大行其道,销量惊人,全世界共吃掉了价值422亿美元的巧克力条、各色糖果及脆皮果仁。
Chocoholism reached almost epidemic proportions in 2002 as the world chomped its way through chocolate bars, sweets and pralines worth a staggering $42.2 billion. - 第二十二条发明或者实用新型的独立权利要求应当包括前序部分和特征部分,按照下列规定撰写:
Rule 22 An independent claim of an invention or utility model shall contain a preamble portion and a characterizing portion, and be presented in the following form: - 第三条宪法序言第七自然段后两句:“今后国家的根本任务是集中力量进行社会主义现代化建设。
3. The last two sentences of the seventh paragraph of the Preamble which reads "The basic task of the nation in the years to come is to concentrate its effort on socialist modernization. - 第四条宪法序言第十自然段末尾增加:“中国共产党领导的多党合作和政治协商制度将长期存在和发展。”
4. At the end of the tenth paragraph of the Preamble, add "The system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China will exist and develop in China for a long time to come." - 第十二条宪法序言第七自然段:“中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,都是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
12.The original text of paragraph seven in the Preamble of the Constitution is: "Both the victory of China's new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships. - “平安险”条款不包括单独海损性质的部分损失,而“水渍险”条款当超过事先商定的百分比时,则包括此类损失。
The F. P. A. clause does not cover partial loss of the nature of particular average, whereas the W. P. A. clause covers such losses when they exceed a prearranged percentage. - 提出年轻化、知识化、专业化这三个条件,当然首先是要革命化,所以说要以坚持社会主义道路为前提。
Of course, cadres must be revolutionary. This requirement takes precedence over considerations of age, education and professional competence. That is why we say adherence to the socialist road is the primary qualification for a cadre. - 第五十三条香港特别行政区行政长官短期不能履行职务时,由政务司长、财政司长、律政司长依次临时代理其职务。
Article 53 If the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region is not able to discharge his or her duties for a short period, such duties shall temporarily be assumed by the Administrative Secretary, Financial Secretary or Secretary of Justice in this order of precedence. - 选民们要求把候选人对他们誓言的履行作为选举的先行条件
Voters demand that the candidate keeps the pledge made as a condition precedent to election - 选民们要求把候选人对他们誓言的履行作为选举的先行条件。
Voter demand that the candidate keep the pledge make as a condition precedent to election. - 国际的条件,使得中国在战争中不是孤立的,这一点也是历史上空前的东西。
In the existing international situation, China is not isolated in the war, and this fact too is without precedent in history. - (二)主动做好最低生活保障同前两条保障线的衔接
B.To link up the subsistence security with the two preceding security lines - 这条小径濒临断崖的边缘。
The path verges on the edge of a precipice. - 沿着山腰下来有一条陡峭的山路。
A precipitous path led down the mountainside. - 这条山间小道急转直下通到一个小山谷。
The mountain path descended precipitously to a small valley. - 突然提高出生率的条件;物价急剧上涨。
conditions that precipitously increase the birthrate; prices rose sharply. - 法律顾问就该条款的意思进行许多小时的争论。
Counsel spend hour argue about the precise meaning of the clause. - 我们的组织原则中有一条,就是下级服从上级,说的是对于上级的决定、指示,下级必须执行,但是不能因此否定党内同志之间的平等关系。
One of our organizational principles is subordination of the lower Party organizations to the higher, which means that a lower organization must implement the decisions and instructions from the higher one. This does not, however, preclude relations of equality among Party comrades. - 不应有[强加]先决条件。
No preconditions should be imposed. - 说到三五年内就要胜利的条件是不犯错误,在哪些问题上不要犯错误呢?
The precondition for winning victory in three to five years is not making mistakes. What are the mistakes we should try to avoid? - 世界和平是促进各国共同发展的前提条件,各国的共同发展则是保持世界和平的重要基础。
World peace is the precondition for enhanced common development of all countries whereas such common development is an important basis for the preservation of world peace. - 我们说充分调动人们的积极性来实现四个现代化,也有个条件,就是要实现安定团结这样一种社会政治局面。
We shall try to fully arouse the initiative of the people in order to accomplish the four modernizations, but we have a precondition, that is, we need to create a political situation characterized by social stability and unity. - 第三十八条 国家鼓励单位和个人按照土地利用总体规划,在保护和改善生态环境、防止水土流失和土地荒漠化的前提下,开发未利用的土地;
Article 38 The State encourages development of unused land by units or individuals according to the general plans for the utilization of land and under the precondition of protecting and improving the ecological environment, preventing water loss, soil erosion and desertification. - 这是我们国家不断发展的前提条件。
These are the preconditions for continuous development in China.
|
|
|