中英慣用例句:
  • 個製造和維修犁子的工匠。
    a workman who makes and repairs plows.
  • 補償為某傷害或錯誤行為而做出的糾正或補救;補償
    Amends or reparation made for an injury or wrong; expiation.
  • 這個條約的主要內容是:中國嚮八國賠償銀四億五千萬兩,承認帝國主義國傢有在北京和北京至天津、山海關帶地區駐兵的特權。
    its main provisions were that China had to pay those countries the huge sum of 450 million taels of silver as war reparations and grant them the special privilege of stationing troops in Peking and in the area from Peking to Tientsin and Shanhaikuan.
  • 在找房子期間,我和丈夫、孩子們直住在堂兄傢裏。
    In the weeks that my husband, kids and I had been staying with my cousin while house-hunting, I had come to enjoy Ben's jovial repartee.
  • 欣賞場精彩的辯論會,不單是種聽覺上的享受,而且也有助於提高本身的知識水平和分析能力。
    A good debating contest is more than a feast for the ear. The contestants' brilliant delivery and repartee can be a tonic for one's intellect as well.
  • 清淡的頓飯或餐。
    a light meal or repast.
  • 個研究學問的學術機構。
    a learned institution for the advancement of knowledge.
  •  其他合格投資者匯入本金滿年後,可以委托托管人持規定的文件嚮國傢外匯局申請分期、分批購匯匯出本金。
    Other types of QFII can mandate their custodians, with the submission of required documents, to apply to SAFE to repatriate the principals by stages and by batches one years after their remittance of the principals.
  •  第二十九條 合格投資者需購匯匯出上會計年度經中國註册會計師審計的已實現稅後收益,應當委托托管人提前十五個工作日持下列文件嚮國傢外匯局提出申請:
    Article 29. If QFII needs to purchase foreign exchange to repatriate their post-tax profits of the previous accounting year which have been audited by Chinese CPA, the QFII should mandate its custodian to apply to SAFE fifteen days prior to repatriation, together with the following documents:
  •  ()本金已全部匯出;
    1. Having repatriated all its principals;
  • 年內,共有19584名非法入境者被逮捕和遣返原居地,而九九六年則有24408名。
    In 1997, 19584 illegal immigrants were apprehended and repatriated, compared with 24408 in 1996.
  • 九九七年,根據自願遣返計劃返回越南的船民有3368人,使到自九八九年該計劃實施以來,透過該計劃返回越南的船民總數達57344人。
    In 1997, 3368 persons returned to Vietnam under Volrep - bringing the total number of Vietnamese migrants repatriated under this programme to 57344 since its inception in 1989.
  • 九九七年,根據有秩序遣返計劃遣返越南的船民人數有1144人,使到自九九年該計劃實施以來,透過該計劃遣返的越南船民總數達9702人。
    In 1997, 1144 Vietnamese migrants were repatriated under the programme, bringing to 9702 the total number returned to Vietnam under the ORP since its introduction in 1991.
  • 廣義貨幣(港元貨幣供應m3)的按年增長率,在九九九年上半年大幅上升,但升勢在下半年放緩,原因大概是用作比較的基數偏高所致,這是因為在九九八年六月推出香港存款的利息收入可獲豁免利得稅的措施後,九九八年下半年有大量海外存款調回香港。
    Broad money (HK$M3) rose significantly in the first half of 1999 on a year-on-year basis but the growth slowed in the second half of the year, probably due to the effect of high base comparison, as a notable amount in offshore deposits was repatriated to Hong Kong in the second half of 1998, following the introduction of the exemption of interest income derived from deposits placed in Hong Kong from profit tax in June 1998.
  • 每次匯出本金的金額不得超過本金總額的百分之二十,相鄰兩次匯出的時間間隔不得少於個月。
    The amount of each batch of principal repatriation should not exceed 20% of the total principals, and the interval between two repatriations should not be shorter than one month.
  • 準備提升一名雇員
    Groom an employee for advancement.
  • 就存款回流作出調整後,港元貨幣供應m3的增長溫和,九九九年十二月的按年計增長率為4.5%。
    Adjusted for the repatriation of deposits, the growth of HK$M3 was rather moderate, at 4.5 per cent year-on-year in December.
  • 據點提供下步前進基地的堅固或安全的位置
    A firm or secure position that provides a base for further advancement.
  • 就存款回流的影響作出調整後,港元存款增長更為輕微,九九九年十二月的按年計增長率為3.6%。
    Adjusted for the effect of deposit repatriation, the growth of Hong Kong dollar deposits was more moderate, 3.6 per cent year-on-year in December.
  • 這項計劃於九九六年二月開始實施,為參加旅行團外遊時意外傷亡的人士,提供經濟援助,包括在有關國傢支付的醫療及殮葬費用,或把罹難外遊人士的遺體/骨灰運返香港的費用,也包括協助傷亡外遊人士的最多兩名親屬前往探問或處理身後事所引緻的費用。
    Introduced in February 1996, this scheme provides financial relief to outbound travellers injured or killed in accidents while touring abroad. It covers medical expenses and funeral expenses incurred in the relevant country, or repatriation of the body/ashes of the victim, as well as expenses incurred in compassionate visits for up to two relatives of the victim.
  • 下十塊錢,明天還給你。
    Just lend me 10 dollars, and I'll repay you tomorrow.
  • 你能藉給我塊錢嗎?我明天還你。
    Could I borrow a dollar from you? I'll repay you tomorrow.
  • 他答應,任何時候經要求即歸還貸款。
    He has promised to repay the loan at any time on demand.
  • 我覺得定要盡快回報他們給予的殷勤款待。
    I feel under an obligation to repay their hospitality as soon as possible.
  • 定會加倍報答您對我的恩惠
    I will take care that my obligation to you shall be amply repay
  • 他們開了門高級英語課。
    They offered an advanced English course.
  • 我工資的相當部分要還抵押藉款。
    But a lot of my salary go in mortgage repayment.
  • 使個國傢在技術上發展。
    make a country technologically advanced.
  • 他提出一個新計劃。
    He advanced a new plan.
  • 般來講,如果公司利潤下降或經濟狀況惡化,外部資金來源將不復存在,因此依靠外部資金來源歸還貸款是不合適的。
    In general, it is inappropriate to rely on the external sources for repayment because they will disappear if the firm's profitability declines or economic conditions deteriorate.
  • 繼續理順基礎設施産品、服務價格,實施並不斷完善政府對些經營性基礎設施項目的回報補償機製;
    Continued efforts shall be made to regulate the prices for infrastructure products and services and to put into practice the governmental compensation and repayment mechanisms for some commercial infrastructure projects.
  •  債券吸引人的大特點是它讓投資者有筆固定收入,到期時能領回藉出的金額(除非是碰上發行機構違約)。
    A major appeal of investing in bonds is that they provide investors with a steady stream of income and barring defaults, guarantees the repayment of the loan in full at maturity.