中英慣用例句:
  • 當局已采取各項緩解措施,但?於種種因素,例如住宅用地不足、交通網絡集中、機場設於市區、房屋需求殷切,以及早期市區發展未有顧及環保,道路、鐵路及飛機的噪音仍是嚴重的問題。
    A combination of factors - such as scarce habitable land, concentrated transportation networks, an airport in the urban area, immense housing demand and a lack of environmental concern in the past - means noise from road, rail and aircraft operations continue to be major problem despite mitigation measures.
  • 我寧願觀賞居住在自棲息地裏的動物,而不願看關在動物園裏的動物。
    I prefer to see animals in their natural habitat, rather than in zoos.
  • 我喜歡看生活在自棲息地的動物而非動物園內的動物。
    I prefer to see animal in their natural habitat, rather than in zoo.
  • 世界自保護聯盟明確地指出棲息地的喪失、狩獵、颶風和鳥類交易是這一物種數量減少的原因。
    The World Conservation Union (IUCN) specified habitat loss, hunting, hurricanes and trade as causes for their decline.
  • 海拔4700米的納木錯“天湖”,成為天鵝、鷺鷥、沙鷗等珍貴水禽的天棲息地。
    With an elevation of 4,700 meters, Namco Lake has become a natural habitat for rare water birds like swans, egrets and sand birds.
  • 近查有些(當不是一切)領導機關,個人包辦和個人解决重要問題的習氣甚為濃厚。
    It has recently been found that in some (of course not all) leading bodies it is the habitual practice for one individual to monopolize the conduct of affairs and decide important problems.
  • 獨自一人生活很少會有樂趣,但還是可以習慣的。
    One can habituate oneself to living alone, though rarely with any pleasure.
  • 他們竟無禮地叫我胖子!
    They had the gall to call me fat!
  • 他顯然喝醉了。
    Obviously he had had a drop too much.
  • 珀爾塞福涅得墨忒耳和宙斯的女兒,她被冥神哈得斯劫持但被其母所救,從此以後每年在人間過六個月,後在地獄過六個月
    The daughter of Demeter and Zeus who was abducted by Hades but rescued by her mother and thereafter spent six months of the year on earth and six months in the underworld.
  • 七月天的一場冰雹是大自的反復無常的變化
    A hailstorm in July is a caprice of nature.
  • 她的頭髮自然捲麯
    Her hair waves naturally.
  • 平頭一種頭髮被竪直梳起後把頂部剪平的短發式樣
    A short haircut in which the hair is brushed straight up and cropped flat across the top.
  • 發梢嚮內蜷麯的齊肩發型一種發型,通常是齊肩的長發,頭髮末端朝裏捲成自流暢的發捲
    A hairstyle, usually shoulder-length, with the ends of the hair curled under smoothly in a loose roll.
  • 那中衛假裝嚮前跑,接着突變嚮朝左跑,把球帶嚮另一邊。
    The halfback pretended to run forward, then cut back to his left and took the ball the other way.
  • 嗜眠病以突的和不由自主的,雖通常短暫的深度睡眠發作,有時伴隨有麻痹和幻覺為特徵的一種紊亂
    A disorder characterized by sudden and uncontrollable, though often brief, attacks of deep sleep, sometimes accompanied by paralysis and hallucinations.
  • 拳頭的突錘打把保衛打倒;腳在走廊的錘打。
    the sudden hammer of fists caught him off guard; the pounding of feet on the hallway.
  • 突然中斷;停止
    To come to an abrupt halt; stop.
  • 火車突然停了下來。
    The train was brought to a sudden halt.
  • 中斷在前進的運動或過程中突停止;中斷
    An abrupt stop in forward movement or progress; a halt.
  • 他在馬路當中突停了下來。
    He came to a sudden halt in the middle of the raod.
  • 假如java讓對象依故我,怎樣才能防止它們大量充斥內存,並最終造成程序的“凝固”呢。
    If Java leaves the objects lying around, what keeps them from filling up memory and halting your program?
  • 別總把漢堡包當飯吃,不你會營養不良的。
    Don't always eat hamburgers for meals, or else you'll get malnourished.
  • 1954年,雷·剋羅剋買下了麥當勞兄弟的漢堡攤,後開始出售特許權。
    In 1954, Ray Kroc bought the rights to the McDonald brothers' hamburger stand and began selling franchises.
  • 急救小組迅速用直升機將她送往安大略省的漢密爾頓總醫院,在那兒醫生通常會將燒傷部位的皮膚切除以防止傷口感染,後將健康皮膚移植到被切除部位。
    Emergency rescue teams choppered her to Hamilton General Hospital in Ontario, where doctors would normally have cut away the burned skin to prevent infections, then grafted healthy skin to replace it.
  • "用錘把釘子敲進去,後把照片挂上去。"
    Hammer the nails in and then hang these pictures on them.
  • 我在墻上釘了一個圖釘,後在上面挂了一張小圖片。
    I hammered a tack into the wall and hung a small picture from it.
  • 後他用他的拳頭敲門,就像用大頭錘一樣。
    Then he hammered on the door, using his fist as if they were mallet.
  • 那個年輕人突從她手搶走手提包。
    The young man switched the handbag out of her hand.
  • ,我覺得我的手提包輕了很多。
    All of a sudden, I found my handbag lighter a lot.
  • 我突記起包是在哪裏丟的了。
    It suddenly came back to me where I lost my handbag.
  • 而對那些偶的朋友我衹有一個不完全的印象,一種我從下面方式中得到的印象:一次握手,我的指尖從他們的雙唇上感觸到的他們所說的話,或者是他們在我兩手掌上輕輕地拍撫。
    But of casual friends I have only an incomplete impression, an impression gained from a handclasp, from spoken words which I take from their lips with my finger tips, or which they tap into the palm of my hand.