中英慣用例句:
  • 和色彩在肖像繪畫中都很重要.
    Line and colour are both important in portrait painting.
  • 三、帝國主義列強根據不平等約,控製了中國一切重要的通商口岸,並把許多通商口岸劃出一部分土地作為它們直接管理的租界。
    The imperialist powers have gained control of all the important trading ports in China by these unequal treaties and have marked off areas in many of these ports as concessions under their direct administration.
  • 第五十八 違反本法第二十七規定,未經水行政主管部門對其工程建設方案審查同意或者未按照有關水行政主管部門審查批準的位置、界限,在河道、湖泊管理範圍內從事工程設施建設活動的,責令停止違法行為,補辦審查同意或者審查批準手續;
    Article 58 Any violator of the provisions of Article 27 of this Law who fails to obtain approval for its engineering construction scheme from the relevant water conservancy administrative department, or fails to follow the posit ion and border as approved by the water conservancy administrative department in engaging in the construct ion of engineering structures within the scope of control for river courses and lakes shall be ordered to stop the illegal act and to complete the formalities for examination and approval.
  • 他假設了三基本的自然法則。
    He posited three basic laws of nature.
  • 指出這河在地圖上的位置
    show the position of the river on the map
  • 無論在任何方面,新加坡都具備一個作為區域語文和翻譯中心的件。
    Singapore is so well-positioned, in all aspects, to be a regional language and translation centre.
  • 我不知道他着了什麽魔,在那熱鬧的街上把車子開得這麽快。
    I don't know what possessed him to drive so fast down that busy street.
  • 割讓割讓,尤指通過約的割讓
    To surrender possession of, especially by treaty.
  • 我們都是赤地來到這個世界的。
    We all come into the world without possessions.
  • 從遊擊戰爭的可能性說來,它是一個重要的甚至是第一個重要的件;在小國如比利時等,因沒有這個件,遊擊戰爭的可能性就很小,甚至沒有。
    This is an important, even a primary condition, as far as the possibility of waging guerrilla warfare is concerned, and small countries like Belgium which lack this condition have few or no such possibilities.
  • 他們不瞭解嚮着最壞的一種可能性作準備是完全必要的,但這不是拋棄好的可能性,而正是為着爭取好的可能性並使之變為現實性的一個件。
    They do not understand that while it is absolutely necessary to prepare for the worst possibility, this does not mean ignoring the favourable possibilities; on the contrary, such preparation for the worst is precisely a condition for creating favourable possibilities and turning them into reality.
  • 我們和亡國論者不同,我們客觀地而且全面地承認亡國和解放兩個可能同時存在,着重指出解放的可能占優勢及達到解放的件,並為爭取這些件而努力。
    We differ from the subjugationists. Taking an objective and all-sided view, we recognize the two possibilities of national subjugation and liberation, stress that liberation is the dominant possibility, point out the conditions for its achievement, and strive to secure them.
  • 狗總是對着郵差吠。
    The dog always barks at the postman.
  • 那個郵遞員負責這投遞綫路。
    That postman is in charge of this route.
  •  第五嚮國務院專利行政部門郵寄的各種文件,以寄出的郵戳日為遞交日;
    Rule 5 Where any document is sent by mail to the Patent Administration Department under the State Council, the date of mailing indicated by the postmark on the envelope shall be deemed to be the date of filing;
  • 狗咬了郵遞員的腿。
    The dog has nipped the postmen on the leg.
  • 停止或延期比賽由於天氣不好、天黑或其它不利件而停止或推遲(一場比賽)
    To stop or postpone(a game) because of bad weather, darkness, or other adverse conditions.
  •  第九十八申請人或者專利權人繳納本細則規定的各種費用有睏難的,可以按照規定嚮國務院專利行政部門提出減繳或者緩繳的請求。
    Rule 98 Where any applicant or patentee has difficulties in paying the various fees prescribed in these Implementing Regulations, he may, in accordance with the prescriptions, submit a request to the Patent Administration Department under the State Council for a reduction or postponement of the payment.
  • 從市場件看,我國鉀肥生産能力不足,絶大部分依靠進口;
    in terms of market conditions, China's potash production capacity is not sufficient and most of the products need to be imported;
  • 有炸薯、鬍蘿蔔以及青豌豆。
    French fried potatoes, carrots and peas.
  • 青豌豆,鬍蘿蔔和炸薯
    Peas, carrots, and French fried potatoes.
  • 美洲東部身有紋的半陸棲小鬆鼠,有頰囊。
    small striped semiterrestrial eastern American squirrel with cheek pouches.
  • 你會發現,西方一些報紙總是抓住任何一對中國不利的小消息不放。
    You' ll notice that some newspapers in the west pounce on any trivial item that shows China in an unfavorable light.
  • 我去釣魚,釣到一五磅重的魚。
    I went fishing and caught a five-pounder.
  • 請給我一個滿意漢堡和一個大包薯
    One quarter pounder and one large fry, please.
  • 哲學教認為一切都是事先被决定的,人沒有能力改變它們。
    a philosophical doctrine holding that all events are predetermined in advance for all time and human beings are powerless to change them.
  • 應堅持實事求是,量力而行,不在件不成熟時實施維和行動,更不應使之成為衝突一方,偏離維和的根本方向。
    Any decision on launching UN peace-keeping operations must be based on practicability and capabilities, and no peace-keeping operation should be launched when conditions are not ripe. Peace-keeping forces should not become a party to a conflict, which would be a deviation from the basic purpose of peace-keeping operations.
  • 建議聽起來可行。
    That suggestion sounds practicable.
  • 衹有在夏季那山路纔可以通行。
    The mountain route is practicable only in summer.
  • 1.各成員所實施的、與本協議內容(即知識産權之效力、範圍、獲得、執法及防止濫用)有關的法律、例,以及普遍適用的終審司法判决和終局行政裁决,均應以該國文字頒布;如果在實踐中無頒布的可能,則應以該國文字使公衆能夠獲得,以使各成員政府及權利持有人知悉。
    1. Laws and regulations, and final judicial decisions and administrative rulings of general application, made effective by a Member pertaining to the subject matter of this Agreement (the availability, scope, acquisition, enforcement and prevention of the abuse of intellectual property rights) shall be published, or where such publication is not practicable made publicly available, in a national language, in such a manner as to enable governments and right holders to become acquainted with them.
  • 有些問題,中央在原則上决定以後,還要經過試點,取得經驗,集中集體智慧,成熟一個,解决一個,由中央分別作出正式决定,並製定周密的、切實可行的、能夠在較長時期發揮作用的制度和例,有步驟地實施。
    With regard to some matters, after the central authorities have decided on general principles, experiments will have to be carried out in order to gain experience and pool collective wisdom. We will try to solve one specific problem after another when the necessary conditions are ripe. The central authorities will make a formal decision on each of them and then draw up realistic, well-thought-out, practicable and lasting rules and regulations which should be systematically applied.
  • 他有個很能幹的夥伴,替他把一切弄得井井有
    He has a practical partner who organizes everything for him.