中英惯用例句:
  • 线和色彩在肖像绘画中都很重要.
    Line and colour are both important in portrait painting.
  • 三、帝国主义列强根据不平等约,控制了中国一切重要的通商口岸,并把许多通商口岸划出一部分土地作为它们直接管理的租界。
    The imperialist powers have gained control of all the important trading ports in China by these unequal treaties and have marked off areas in many of these ports as concessions under their direct administration.
  • 第五十八 违反本法第二十七规定,未经水行政主管部门对其工程建设方案审查同意或者未按照有关水行政主管部门审查批准的位置、界限,在河道、湖泊管理范围内从事工程设施建设活动的,责令停止违法行为,补办审查同意或者审查批准手续;
    Article 58 Any violator of the provisions of Article 27 of this Law who fails to obtain approval for its engineering construction scheme from the relevant water conservancy administrative department, or fails to follow the posit ion and border as approved by the water conservancy administrative department in engaging in the construct ion of engineering structures within the scope of control for river courses and lakes shall be ordered to stop the illegal act and to complete the formalities for examination and approval.
  • 他假设了三基本的自然法则。
    He posited three basic laws of nature.
  • 指出这河在地图上的位置
    show the position of the river on the map
  • 无论在任何方面,新加坡都具备一个作为区域语文和翻译中心的件。
    Singapore is so well-positioned, in all aspects, to be a regional language and translation centre.
  • 我不知道他着了什么魔,在那热闹的街上把车子开得这么快。
    I don't know what possessed him to drive so fast down that busy street.
  • 割让割让,尤指通过约的割让
    To surrender possession of, especially by treaty.
  • 我们都是赤地来到这个世界的。
    We all come into the world without possessions.
  • 从游击战争的可能性说来,它是一个重要的甚至是第一个重要的件;在小国如比利时等,因没有这个件,游击战争的可能性就很小,甚至没有。
    This is an important, even a primary condition, as far as the possibility of waging guerrilla warfare is concerned, and small countries like Belgium which lack this condition have few or no such possibilities.
  • 他们不了解向着最坏的一种可能性作准备是完全必要的,但这不是抛弃好的可能性,而正是为着争取好的可能性并使之变为现实性的一个件。
    They do not understand that while it is absolutely necessary to prepare for the worst possibility, this does not mean ignoring the favourable possibilities; on the contrary, such preparation for the worst is precisely a condition for creating favourable possibilities and turning them into reality.
  • 我们和亡国论者不同,我们客观地而且全面地承认亡国和解放两个可能同时存在,着重指出解放的可能占优势及达到解放的件,并为争取这些件而努力。
    We differ from the subjugationists. Taking an objective and all-sided view, we recognize the two possibilities of national subjugation and liberation, stress that liberation is the dominant possibility, point out the conditions for its achievement, and strive to secure them.
  • 狗总是对着邮差吠。
    The dog always barks at the postman.
  • 那个邮递员负责这投递线路。
    That postman is in charge of this route.
  •  第五向国务院专利行政部门邮寄的各种文件,以寄出的邮戳日为递交日;
    Rule 5 Where any document is sent by mail to the Patent Administration Department under the State Council, the date of mailing indicated by the postmark on the envelope shall be deemed to be the date of filing;
  • 狗咬了邮递员的腿。
    The dog has nipped the postmen on the leg.
  • 停止或延期比赛由于天气不好、天黑或其它不利件而停止或推迟(一场比赛)
    To stop or postpone(a game) because of bad weather, darkness, or other adverse conditions.
  •  第九十八申请人或者专利权人缴纳本细则规定的各种费用有困难的,可以按照规定向国务院专利行政部门提出减缴或者缓缴的请求。
    Rule 98 Where any applicant or patentee has difficulties in paying the various fees prescribed in these Implementing Regulations, he may, in accordance with the prescriptions, submit a request to the Patent Administration Department under the State Council for a reduction or postponement of the payment.
  • 从市场件看,我国钾肥生产能力不足,绝大部分依靠进口;
    in terms of market conditions, China's potash production capacity is not sufficient and most of the products need to be imported;
  • 有炸薯、胡萝卜以及青豌豆。
    French fried potatoes, carrots and peas.
  • 青豌豆,胡萝卜和炸薯
    Peas, carrots, and French fried potatoes.
  • 美洲东部身有纹的半陆栖小松鼠,有颊囊。
    small striped semiterrestrial eastern American squirrel with cheek pouches.
  • 你会发现,西方一些报纸总是抓住任何一对中国不利的小消息不放。
    You' ll notice that some newspapers in the west pounce on any trivial item that shows China in an unfavorable light.
  • 我去钓鱼,钓到一五磅重的鱼。
    I went fishing and caught a five-pounder.
  • 请给我一个满意汉堡和一个大包薯
    One quarter pounder and one large fry, please.
  • 哲学教认为一切都是事先被决定的,人没有能力改变它们。
    a philosophical doctrine holding that all events are predetermined in advance for all time and human beings are powerless to change them.
  • 应坚持实事求是,量力而行,不在件不成熟时实施维和行动,更不应使之成为冲突一方,偏离维和的根本方向。
    Any decision on launching UN peace-keeping operations must be based on practicability and capabilities, and no peace-keeping operation should be launched when conditions are not ripe. Peace-keeping forces should not become a party to a conflict, which would be a deviation from the basic purpose of peace-keeping operations.
  • 建议听起来可行。
    That suggestion sounds practicable.
  • 只有在夏季那山路才可以通行。
    The mountain route is practicable only in summer.
  • 1.各成员所实施的、与本协议内容(即知识产权之效力、范围、获得、执法及防止滥用)有关的法律、例,以及普遍适用的终审司法判决和终局行政裁决,均应以该国文字颁布;如果在实践中无颁布的可能,则应以该国文字使公众能够获得,以使各成员政府及权利持有人知悉。
    1. Laws and regulations, and final judicial decisions and administrative rulings of general application, made effective by a Member pertaining to the subject matter of this Agreement (the availability, scope, acquisition, enforcement and prevention of the abuse of intellectual property rights) shall be published, or where such publication is not practicable made publicly available, in a national language, in such a manner as to enable governments and right holders to become acquainted with them.
  • 有些问题,中央在原则上决定以后,还要经过试点,取得经验,集中集体智慧,成熟一个,解决一个,由中央分别作出正式决定,并制定周密的、切实可行的、能够在较长时期发挥作用的制度和例,有步骤地实施。
    With regard to some matters, after the central authorities have decided on general principles, experiments will have to be carried out in order to gain experience and pool collective wisdom. We will try to solve one specific problem after another when the necessary conditions are ripe. The central authorities will make a formal decision on each of them and then draw up realistic, well-thought-out, practicable and lasting rules and regulations which should be systematically applied.
  • 他有个很能干的伙伴,替他把一切弄得井井有
    He has a practical partner who organizes everything for him.