中英惯用例句:
  • 我们定撤掉所有不盈利的项目。
    We decide to cut out all the unprofitable projects.
  • 那时虽然敌处劣势,我处优势,然而仍适用“执行有利战,避免不利战”的原则,直至打到鸭绿江边,都是如此。
    Although by then the enemy will be in the inferior and we in the superior position, the principle of "fighting profitable decisive engagements and avoiding unprofitable ones" will still apply and will continue to apply until we have fought our way to the Yalu River.
  • 战争的胜负,主要地定于作战双方的军事、政治、经济、自然诸条件,这是没有问题的。
    Unquestionably, victory or defeat in war is determined mainly by the military, political, economic and natural conditions on both sides.
  • 就在核查人员去年11月返回巴格达之前,伊拉克政府就已经定恢复“老一套的猫捉老鼠游戏”了。
    We learned that just prior to the return of inspectors last November the regime had decided to resume what we heard called, quote, ``the old game of cat and mouse,'' unquote.
  • 今天我在会议中的发言主要基于以下两个目的:首先,支持布里克斯博士和埃尔巴拉迪博士的评估报告,布里克斯博士曾经在1月27日在安理会中表示:“很明显,伊拉克并没有真正接受议的条款,并没有真正解除其大规模杀伤性武器。”
    I asked for this session today for two purposes: First, to support the core assessments made by Dr. Blix and Dr. ElBaradei. As Dr. Blix reported to this council on January 27th, quote, ``Iraq appears not to have come to a genuine acceptance, not even today, of the disarmament which was demanded of it,'' unquote.
  • 我反对这项议,理由是它不现实。
    I opposed the resolution on the grounds that it was unrealistic.
  • 但是局部的后退是必要的,有些不切实际的和对整个经济害多利少的高指标要坚降下来,有些管理不善、严重亏损的企业要限期整顿,甚至于停下来整顿。
    However, it is necessary to make a partial retreat.Some unrealistically high targets, which it would do more harm than good to aim at, must be resolutely lowered, and some ill-managed enterprises which run at a heavy loss must be consolidated within a certain time span or even temporarily shut down so that consolidation can be carried out.
  • 毛泽东同志从参加共产主义运动、缔造我们党的最初年代开始,就一直提倡和实行对于社会客观情况的调查研究,就一直同理论脱离实际、一切只从主观愿望出发、一切只从本本和上级指示出发而不联系具体实际的错误倾向作坚的斗争。
    Ever since the time Comrade Mao Zedong joined the communist movement and helped to found our Party, he always conducted investigations and studies of the objective social conditions and urged others to do likewise.He always fought resolutely against the erroneous tendency to divorce theory from practice and to act unrealistically, according to wishful thinking, or mechanically, according to books and instructions from above regardless of the actual conditions.
  • 计算机能解十分复杂的数学问题,也能把成千上万件不相关的事件整理得井井有条。
    Computer can solve the most complex mathematical problems or put thousands of unrelated facts in orders.
  • 计算机能够解最为复杂的数学问题,或把成千个互不关联的事件按顺序排列起来。
    They can solve the most complex mathematical problems or put thousands of unrelated facts in order.
  • 李登辉抛出“两国论”后,中国政府和人民进行了更加坚的斗争。
    The Chinese Government and people have fought more unremittingly after Lee Teng-hui cooked up his "two states" theory.
  • 另一方面用巨大的努力同怀疑上面所说的四项基本原则的思潮作坚的斗争。
    While continuing to do all these things, we must also struggle unremittingly against currents of thought which throw doubt on the Four Cardinal Principles.
  • 一个尚未定仍可争辩的问题
    An arguable question, still unresolved.
  • 在起草框架文件时作了重要妥协,但一些重要问题仍未解
    Important compromises have been made in the draft framework, but some important issues remain unresolved.
  • 委员间意见分歧的事亦无由解,并且听任这些分歧长期地不加解
    Differences of opinion among committee members cannot be resolved and are left unresolved for a long time.
  • 离了这态度,政策、方法、方式也一定是错的,官兵之间、军民之间的关系便然弄不好。
    If we depart from this attitude, then the policies, methods and forms will certainly be wrong, and the relations between officers and men and between the army and the people are bound to be unsatisfactory.
  • 共产党的干部政策,应是以能否坚地执行党的路线,服从党的纪律,和群众有密切的联系,有独立的工作能力,积极肯干,不谋私利为标准,这就是“任人唯贤”的路线。
    The criterion the Communist Party should apply in its cadres policy is whether or not a cadre is resolute in carrying out the Party line, keeps to Party discipline, has close ties with the masses, has the ability to find his bearings independently, and is active, hard-working and unselfish. This is what "appointing people on their merit" means.
  • 问题;多变的心情。
    an unsettled issue; an unsettled state of mind.
  • 那事仍未解决。
    The matter is still unsettled.
  • 该问题尚未解决。
    The problem was still unsettled.
  • 我们应该有必胜的心。
    his resoluteness carried him through the battle; it was his unshakeable resolution to finish the work.
  • “如果美塞苔丝死了,”弗尔南多语气坚地说,“那我也情愿死。”
    "Before Mercédès should die," replied Fernand, with the accents of unshaken resolution, "I would die myself!"
  • 只要我信行之以智慧和勇气,这个问题就可以解
    This is no unsolvable problem if we take it wise1y and courageously.
  • 答案似乎归咎于那些表面上无法解的国际政治、财政等问题。现在看来,只有在国际间达成共识和相互理解的基础上才能解这些问题。
    The answer may be the seemingly unsolvable problems of international politics and finance, yet it is only on a basis of international agreement and understanding that these problems can be solved.
  • 割裂毛泽东思想这个问题,现在实际上并没有解
    The problem of fragmenting Mao Zedong Thought actually remains unsolved.
  • 现在解问题很难,好多问题一拖就是好长时间。
    Today it's very difficult to solve problems and many have remained unsolved for a long time.
  • 这是很了不起的事情,旧中国长期没有解这个问题。
    That in itself is quite remarkable, because these problems remained unsolved for so long in old China.
  • 有的单位问题成堆,老是解不了,主要是领导班子没有真正调整好。
    The main reason why problems have piled up and remain unsolved in some units is that their leading bodies have not really been properly readjusted.
  • 香港问题已经有近一个半世纪的历史,这个问题不解,在我们两国和两国人民之间总是存在着阴影。
    This problem has lasted for a century and a half. As long as it remained unsolved, it cast a shadow over the relations between us.
  • 因民族、宗教、领土、资源等因素而引发的局部冲突时起时伏,国与国之间的一些历史遗留问题仍待解
    local conflicts caused by ethnic, religious, territorial, natural resources and other factors arise now and then, and questions left over by history among countries remain unsolved;
  • 老同志在,问题比较好解,如果我们不在了问题还没有解,就要天下大乱。
    It is a comparatively easy one to solve while veteran comrades are still around.But there will be total chaos if it remains unsolved when we have gone.
  • 虽然这个团结对于抗日的需要说来还是异常不够的,特别是政府和人民之间的团结问题至今在基本上还没有解
    This unity, however, still falls far short of meeting the needs of resisting Japan, especially as the problem of unity between the government and the people remains basically unsolved.