Chinese English Sentence:
  • 那被告在纳(1000英镑)保释金後, 在开庭前暂时获释.
    pending trial.
  • 直接税通常以收入为依据(根据个人收入计算出应税款的数额).
    Direct taxation is usually based on income, ie A person's income is used to calculate the amount of tax he has to pay.
  • 玛丽·杜瓦尔夫人转彼得·布朗先生.
    o Mme Marie Duval....
  • 他们经过慎重考虑以後, 把这项工作给他了.
    they offered him the job.
  • 村民的社活动都集中在当地的体育俱乐部.
    The social life of the village centres round the local sports club.
  • 她交游很广.
    She has a large circle of friends.
  • 两军交战.
    The two armies clashed.
  • 他祈祷时双手十指叉(在一起)握著.
    in prayer.
  • 间谍的活动是在外的掩护下暗中进行的.
    The spy's activities were concealed by the cloak of diplomacy.
  • 这件案子下星期提法庭审理.
    The case ,comes before the `court next week.
  • 不应该把部队的指挥权给他.
    He should not be given command of troops.
  • 又聋又哑很难与人往.
    Being deaf and dumb makes communication very difficult.
  • 货物已由铁路发运(给贵方).
    by rail.
  • 他一直与那些臭名昭著的罪犯有往.
    He'd been consorting with known criminals.
  • 部队已与敌人锋(遭遇).
    the enemy.
  • 房子的买方和卖方办妥法律手续即可换契约.
    When the legal formalities have been settled, the buyer and seller of a house can exchange contracts, ie to complete their agreement legally.
  • 她坐著与总统交谈.
    She sat conversing with the President.
  • 因我谎称钱仍在我处, 所以他们要我出时, 我很尴尬.
    Having lied that I still had the money, I was in rather a corner when they asked me to hand it over.
  • 对我们谈所作的文字记录与我们的原话不符.
    what was actually said.
  • 我一和病人打道就提心吊胆.
    I'm a terrible coward when it comes to dealing with sick people, ie It scares me and I avoid it.
  • 铁路线纵横错密如蛛网.
    Railway lines criss-cross in a dense network.
  • 河流纵横错点缀著此处风景.
    Rivers criss-cross the landscape.
  • 我们谈时无意中涉及到了这个问题.
    The subject cropped up as we talked.
  • 不同品种的玫瑰可以杂以改变其颜色.
    Varieties of roses can be crossed to vary their colour.
  • 我不跟那伙人打交道.
    I don't associate with that crowd.
  • 他的父母去世以後, 他就由姑妈照管.
    When his parents died, he was placed in the custody of his aunt.
  • 一直线与圆相於两点.
    The line cuts the circle at two points.
  • 新的公共汽车通服务使运行时间减少了一半.
    The new bus service cuts the travelling time by half.
  • 我们正谈时, 线路被切断了.
    We were cut off in the middle of our conversation.
  • 他过去在外部工作. Cf 参看 FCO.
    He used to work at the FO.
  • 在11号叉路口与1号高速公路会合.
    Join the M1 at Junction 11.
  • 他18岁才女友, 现在是在弥补前失了(已经过很多女友). there's little/no love lost between A and B => love1.
    He didn't have a girl-friend till he was 18, but now he's making up for lost time, ie he has had many girl-friends since then.