中英慣用例句:
  • 這項由一傢叫做oppenheimer的共同基金公司所做的調查發現,不少青年婦患上了carriebradshaw綜合癥。
    The study conducted by Oppenheimer, a mutual fund company, reveals that many young women are suffering from the Carrie Bradshaw syndrome.
  • 好萊塢星莎倫·斯通是一個影壇奇跡,然而這一次,她卻將首次出現在醫學雜志上,因為人們計劃以她的名字命名一種綜合癥。
    Hollywood actress Sharon Stone is already a film legend but now she is about to make her debut in the pages of medical journals as there are plans to name a syndrome after her.
  • 在她看來,做人是做二等公民的同義詞。
    Being a woman is synonymous with being a second-class citizen, in her opinion.
  • 招待:華夫餅上放糖還是放糖漿?
    Would you like sugar or syrup for the waffles?
  • 過多的體毛是禁忌,尤其對婦來說,更是如此。
    Excess body hair is taboo, especially in females.
  • 猶豫中媽媽還是打開了它。昨晚兒的日記呈現於眼前:"媽媽,您問是愛,不問是理解。"。
    After a few minutes' hesitation she eventually opened it to the entry of the night before.It reads: Mum,it's lover that made you ask,but it would be tacit understanding if you hadn't.
  • 那個新來的生在班上穿得總是很漂亮。
    That new girl always looks sharp as a tack in class.
  • 再加上好多子項目又起步相對較晚,自身的技戰術水平有待進一步提高;
    In addition, many women's events start relatively late and their own technical and tactical levels need further improvement.
  • 她的衣服是由一位著名的時裝設計師製作的。
    Her clothing is tailored by a famous couturiere.
  • 外套在前面釘鈕扣,剪裁得有些像上衣的
    A dress that buttons up the front and is tailored somewhat like a coat.
  • 香奈爾,加布裏埃勒·博納爾1883-1971法國服裝設計師,以其設計的緊身套服、緊身裝及她開辦的香水廠尤其是香奈爾5號香水而聞名
    French fashion designer famous for her tailored suits and dresses and for her line of perfumes, particularly Chanel No.5.
  • 抱歉打擾你,我正在你找北一中。
    Sorry to trouble you, but I'm looking for the Taipei First Girl's High school.
  • 一個多話的男人經常被一個一聲不響的人所控製。
    A silent woman has always the whip hand of a talker.
  • 你見過我們新鄰居的孩子們嗎?那兒子是他老子的電影寫照,而那兒是她媽媽的有聲電影。
    Have you seen our new neighbour's children? The boy is the picture of his father. And the girl is the talkie of her mother.
  • 低聲講話的是一男一
    Talking in a low voice were a man and a woman.
  • 她厭倦談論她的子
    She is tired of talking about her children.
  • 孩把她媽媽在編結的毛綫弄得糾結在一起了
    The little girl tangled the yarn her mother was knitting.
  • 在她們通話的當兒,年輕人幾乎可以聞到懸垂在父母親後門外大灌木叢上的紫丁香醉人的芬芳。
    As they talked, the younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs hanging on the big bush outside her parents'back door.
  • 尼奧比坦塔魯斯之,在為自己失去的孩子哀悼時變成了石頭
    The daughter of Tantalus who turned to stone while bewailing the loss of her children.
  • 陶璐娜在悉尼奧運會上戰勝所有對手,獲得子10米氣手槍金牌,這是中國隊在悉尼奧運會上的首枚金牌。
    Tao Luna won the first gold medal for China at the Sydney Olympic Games by beating her rivals in the women's 10m air pistol event.
  • 演員都有同樣的缺點。
    The actor and the actress were tarred with the same brush.
  • 那些人閑談着最新的流行款式。
    The women tattled about the latest fashions.
  • 它體現在這樣的父母身上,他們的兒染紫了自己的頭髮,在自己的肚子紋身,甚至與搖滾樂隊廝混,他們依然深愛着她;
    It shows up in parents who will not quit loving their daughter even after she dyes her hair purple and tattoos her belly and runs off with a rock band.
  • 娼妓被認為是媚俗或低俗的
    A woman regarded as gaudy or tawdry.
  • 他把兒許配給泰勒。
    He betrothed his daughter to Mr. Taylor.
  • 就說我們對老師的要求吧,在印象中我們對老師的形象就已經有了一個固定的模式,認為老師應該是某個樣子的,男老師要白白淨淨,斯斯文文的,老師應該要穿裙子,應該要如何如何,一旦不符合這種模式的,傢長和校長就會對他們印象打折扣。
    But what do we expect of our teachers?We have a stereotyped idea of what a teacher should look like. We expect male teachers to appear neat and refined, and female ones to wear skirts. Principals and parents would become suspicious if a teacher fails to fit into the model.
  • 就說我們對老師的要求吧,在印象中我們對老師的形象就已經有了一個固定的模式,認為老師應該是某個樣子的,男老師要白白淨淨,斯斯文文的,老師應該要穿裙子,一旦不符合這種模式的,傢長和校長就會對他們印象打折扣。
    But what do we expect of our teachers? We have a stereotyped idea of what a teacher should look like in our mind. We expect male teachers to appear neat and refined, and female ones to wear skirts. Principals and parents would become suspicious if a teacher fails to fit into the model.
  • 中國隊這次擊敗了哪個隊?
    Which team did china defeat this team?
  • 這就意味着中國隊失去了爭奪奬牌的機會,但這並不意味着中國籃在能力、技術和技巧方面就比其他隊差。
    That means they have no chance to compete for the medals. But the failure doesn't mean the Chinese women basketball team is inferior to the other teams in their abilities, techniques and skills.
  • 母親在試圖安慰淚水汪汪小孩。
    The mother is trying to comfort the tearful little girl.
  • 他仿佛看到他兒的影子在眼前掠過,便上前拉住了她的手,老淚縱橫地摟着她,甚至也不問問清楚她究竟是誰,就懇求她允許他去探望她,允許他像愛自己去世的兒的替身那樣愛她。
    It seemed as though he was seeing the spirit of his dead child and, going up to her, he took both her hands, embraced her tearfully and, without asking who she was, begged leave to call on her and to love in her person the living image of his dead daughter.
  • 那個小孩子正在學習梳理羊毛。
    The little girl was learning to tease wool.