中英惯用例句:
  • 妇女觉得自己被拴了在厨房的洗涤槽上。
    Too many women feel chained to the kitchen sink, ie feel that they spend all their time doing housework.
  • 精神病医院是萝西娅·迪克斯在19世纪40年代的一场改革运动中创办的。萝西娅·迪克斯是波士顿的改革者,她当时曾警告说,患精神病的人正被关在笼子、壁橱、地窖、小单间、牲口棚中,用链子拴着,光着身子,用棍子打和鞭子抽以使他们驯服。
    Mental hospitals, or asylums, grew out of a crusade in the 1840's by Dorothea Dix, the Boston reformer, who warned that "insane persons" were being confined in "cages, closets, cellars, stalls, pens; chained, naked, beate with rods and lashed into obedience."
  • 有那么比我强的人在争取议长的位置,我觉得自己应该退出竞争。
    I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should stand aside.
  • 有那么优秀的主席人选,我觉得我应该退出。
    There are so many better people for the chairmanship, I feel I should step aside.
  • 衡山、湘乡二县的监狱里,关了好个乡农民协会委员长、委员。
    A good many chairmen and committee members of township associations in Hengshan and Hsianghsiang Counties have been thrown in jail.
  • 我们的副总理差不都出去过,副委员长好都出去过。
    Almost all the vice-premiers and most vice-chairmen of the Standing Committee of the National People's Congress have made trips abroad.
  • 全自治区75个县(市、区)的现任人民代表大会常务委员会主任绝大数是昔日的农奴或奴隶。
    Most of the current chairmen of the Standing Committees of the people's congresses of the 75 counties (cities and districts) in the autonomous region used to be serfs or slaves in old Tibet.
  • 中国人民政治协商会议西藏委员会于1959年成立以来,广泛吸收藏族和其他民族及宗教界人士参加,现有数百名民族、宗教界人士担任委员,拉鲁·次旺吉、唐麦·贡觉白姆等旧西藏政府时期的贵族均担任了自治区政协副主席。
    Since its founding in 1959, the CPPCC Tibetan Committee has recruited large numbers of people of the Tibetan and other ethnic minorities, as well as religious figures. Now several hundred ethnic-minority people and religious figures are members of the CPPCC Tibet Committee. Even some people who were nobles of the old Tibetan government, such as Lhalu Tsewang Dorje and Domed Konchok Palmo, are currently vice-chairmen of the Tibet Autonomous Region's Political Consultative Conference.
  • 根据有关法律规定,各民族自治地方的人民代表大会常务委员会由实行区域自治的民族的一个或更公民担任主任或副主任,各自治区主席、自治州州长、自治县县长由实行区域自治的民族的公民担任。自治区、自治州、自治县的人民政府的其他组成人员,也都要尽量配备实行区域自治的民族和其他少数民族的人员。
    According to the relevant laws, among the chairman or vice-chairmen of the standing committee of the people's congress of an autonomous area there must be one or more citizens of the ethnic group or groups exercising regional autonomy in the area concerned. The head of an autonomous region, autonomous prefecture or autonomous county shall be a citizen of the ethnic group exercising regional autonomy in the area concerned, and the other members of the people's governments of these regions, prefectures and counties shall include members of the ethnic group exercising regional autonomy as well as members of other ethnic minorities as far as possible.
  • 村发展委员会主席埃伦·桑加说,“我们这里的病少了,衣服更干净了,脸上了幸福的笑意。”
    “We have fewer diseases, cleaner clothes and happier faces,” said Ellen Sanga, the chairperson of the village’s development committee.
  • 一词逐渐用作主席,男女均可
    Chairbis increasingly used to mean chairman or chairwoman
  • 么精致的一辆马车啊!
    It's a wonderful chaise!
  • 缟玛瑙一种带有条纹和种颜色的玉髓,它被用来作饰物的宝石,常用于浮雕和凹雕
    A chalcedony that occurs in bands of different colors and is used as a gemstone, especially in cameos and intaglios.
  • 我们在各条战线上正在取得更的胜利。
    We have been chalking up more victories on all fronts.
  • 过了蒙马尔特门,是白墙环绕的谷仓——艄女修道院,修道院后面,便是蒙马尔特,石灰石山坡上当时教堂之大致与磨坊的数量相当,以后只剩下磨坊了,因为社会如今只需要肉体的食粮而已。
    beyond the Montmartre Gate, the Grange-Bateli鑢e, encircled with white walls; behind it, with its chalky slopes, Montmartre, which had then almost as many churches as windmills, and which has kept only the windmills,for society no longer demands anything but bread for the body.
  • 每年她都向自己挑战,要卖得最
    she challenged herself to sell the most every year.
  • 现在,越来越的人对这种方法提出了质疑。
    The method is now being challenged by more and more people.
  • 那挑战者不认输,常常回过来,却挨了许揍。
    The challenger wouldn't admit defeat and came back for more punishment time after time.
  • 尽管现在希拉里对这个问题保持低调,并表示不会参加2004年的总统竞选,但许人认为到2008年总统选举时她最有可能击败共和党候选人。
    Until recently, Senator Clinton had maintained a fairly low profile in Washington but she is now being identified as the most likely opponent to the Republican challenger.
  • 我们毕竟已经累积了许面对挑战和克服困难的经验。
    We are after all, no strangers to challenging the odds.
  • 学生因为没有准备好应对我们的挑战性项目而中途退出了。
    Many students drop out because they are not prepared for our challenging program.
  • 我在那家公司没大机会晋升,所以我现在正寻找个晋升机会大、更具有挑战性的工作。
    I see little chance of being promoted, so I am looking for a more challenging job with prospects of promotion.
  • 就像那些勇敢地向社会挑战的战友们或那些逃避到澳大利亚或法国的意大利去补偿其人生所失的伙伴们那样,他那众的男女主人公也都找到了幸福。
    So many of his heroes and heroines find happiness as comrades bravely challenging society, or thinking the world well lost by going into retreat in Australia or France or ltaly.
  • 莫扎特的室内乐,在功能厅。
    Chamber Music by Mozart, at the multi function room.
  • 支管具有几个用于连接空口的管子或空腔
    A pipe or chamber having multiple apertures for making connections.
  • 一种小的头足类动物,外壳呈室螺旋状如已绝迹的箭石。
    genus of small cephalopods with many-chambered spiral shells resembling those of the extinct belemnites.
  • 旋壳乌贼属的热带小型头足类动物,眼睛突出,臂短,个隔间的壳卷成扁平的螺旋状。
    a small tropical cephalopod of the genus Spirula having prominent eyes and short arms and a many-chambered shell coiled in a flat spiral.
  • 乌贼的化石,圆锥形石灰质化石,许灭绝的头足类动物。
    a conical calcareous fossil tapering to a point at one end and with a conical cavity at the other end containing (when unbroken) a small chambered phragmocone from the shell of any of numerous extinct cephalopods of the family Belemnitidae.
  • 世界上少人被张伯伦及其伙伴的甜蜜演说所蒙蔽,而不知道他们笑里藏刀的可怕,而不知道在张伯伦、达拉第决心拒绝苏联,决心进行帝国主义战争的时候,苏德才订立了互不侵犯条约;
    Quite a number of people throughout the world have been fooled by the honeyed words of Chamberlain and his partners, failing to see the murderous intent behind their smiles, or to understand that the Soviet-German non-aggression treaty was concluded only after Chamberlain and Daladier had made up their minds to reject the Soviet Union and bring about the imperialist war.
  • 威尔特·张伯伦创下了许佳绩和美誉,其中有一个是出乎人们的意料的:他人这么高大,竟在1205场常规赛和季后赛中从来没有因犯满而被罚出场。
    Of all the records and distinctions that wilt chamberlain has, one stands out, because it is so unexpected. He played in 1,205 games, regular season and playoffs, and never fouled out-unbelievable given what a physical presence he was.
  • 当今年春夏波兰问题紧张、世界大战一触即发的时候,不管张伯伦、达拉第如何没有诚意,苏联还是同英法进行了四个月的谈判,企图订立一个英法苏互助条约,制止大战的爆发。
    When Poland became the burning question in the spring and summer of this year and it was touch-and-go whether world war would break out, the Soviet Union negotiated with Britain and France for over four months, despite Chamberlain's and Daladier's complete lack of sincerity, in an endeavour to conclude a treaty of mutual assistance to prevent the outbreak of war.
  • 现在,约翰.查伯斯的主要任务就是将众的语音、数据和视频信号通过电缆公司的“管道”发送到全世界范围内的各个用户家中。
    Now Chambers is concentrating on sending bundles of voice, data, and video signals into the world's homes via cable companies' "fat pipes.